May 31, 2010
---------------------
Monday
>>>Welcome visitor, you're not logged in.
Login   Subscribe Now!
Home User Management About Us Chinese
  Bookmark   Download   Print
Search:  serch "Fabao" Window Font Size: Home PageHome PageHome Page
 
Notice of Shenzhen Stock Exchange on Issuing the Guidelines for Monitoring Abnormal Trades in the Preliminary Stages of Initial Public Offerings on Shenzhen Stock Exchange (2014 Revision)(Title Only) [Expired]
深圳證券交易所關于發布《深圳證券交易所新股上市初期異常交易行為監控指引(2014年修訂)》的通知 [失效]
【法寶引證碼】
 
*尊敬的用戶,您好!本篇僅為該法規的標題。北大法寶提供單獨的翻譯服務,如需整篇翻譯,請發郵件至database@chinalawinfo.com,或致電86 (10) 8268-9699進行咨詢。
*Dear user, this document contains a translation of only the title of this law or regulation. To request a full-text translation as an additional service, please contact us at:  + 86 (10) 8268-9699 database@chinalawinfo.com
  
 

深圳證券交易所關于發布《深圳證券交易所新股上市初期異常交易行為監控指引(2014年修訂)》的通知

(深證會〔2014〕55號)

各會員單位:
為貫徹監管轉型要求,適應新股交易制度變化,維護證券市場交易秩序,保護投資者合法權益,本所對《深圳證券交易所新股上市初期異常交易行為監控指引》進行了修訂,現予發布,請遵照執行。本所于2012年6月11日發布的《深圳證券交易所新股上市初期異常交易行為監控指引》(深證會〔2012〕106號)同時廢止。
特此通知
附件:深圳證券交易所新股上市初期異常交易行為監控指引(2014年修訂)
深圳證券交易所
2014年6月13日
附件:
深圳證券交易所新股上市初期異常交易行為監控指引(2014年修訂)
  第一條 為加強對首次公開發行股票(以下簡稱“新股”)上市初期的交易監管工作,維護證券市場交易秩序,保護投資者合法權益,根據《證券法》等法律、行政法規、部門規章、規範性文件和深圳證券交易所(以下簡稱“本所”)《交易規則》、《會員管理規則》等規定,制定本指引。
  第二條 單個或涉嫌關聯的證券賬戶(以下簡稱“證券賬戶”)在新股上市初期交易中發生以下異常交易行為的,本所予以重點監控:
(一) 開盤集合競價期間虛假申報;
(二) 連續競價期間拉抬或打壓股價;
(三) 連續競價期間以漲跌幅限制價格(新股上市首日為有效申報價格上下限)大額申報、虛假申報;
(四) 連續競價期間實時最優五個價位虛假申報;
(五) 收盤集合競價期間拉抬或打壓股價;
(六) 其他可能對證券交易價格或交易量造成明顯影響的行為。新股上市初期,是指新股上市之日起 10 個交易日,含停牌日。
  第三條 證券賬戶在單日單只證券交易中達到以下標准之一的,屬于前條規定的異常交易行為:
(一) 開盤集合競價期間,以高于前收盤價(新股上市首日為集合競價參考價)3%的價格申報買入500 萬元以上,占期間該價格以上市場買入申報總股數30%以上,且存在撤銷申報行為;
......



您好:您現在要進入的是北大法律英文網會員專區,如您是我們英文用戶可直接 登錄,進入會員專區查詢您所需要的信息;如您還不是我們 的英文用戶,請注冊並交納相應費用成為我們的英文會員 。如有問題請來電咨詢;
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: database@chinalawinfo.com


     
     
【法寶引證碼】        北大法寶www.lawinfochina.com
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code!
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials.
 
Home | Products and Services | FAQ | Disclaimer | Chinese | Site Map
©2012 Chinalawinfo Co., Ltd.    database@chinalawinfo.com  Tel: +86 (10) 8268-9699  京ICP證010230-8