May 31, 2010
---------------------
Monday
>>>Welcome visitor, you're not logged in.
Login   Subscribe Now!
Home User Management About Us Chinese
  Bookmark   Download   Print
Search:  serch "Fabao" Window Font Size: Home PageHome PageHome Page
 
Citibank et al. v. Beihai Yuneng Technology Development Co., Ltd. et al (appeal from dispute over a letter of credit fraud)
花旗銀行(CITIBANK)等與北海宇能科技發展有限公司等信用證欺詐糾紛上訴案
【法寶引證碼】
*尊敬的用戶,您好!本篇僅為該案例的英文摘要。北大法寶提供單獨的翻譯服務,如需整篇翻譯,請發郵件至database@chinalawinfo.com,或致電86 (10) 8268-9699進行咨詢。
*Dear user, this document contains only a summary of the respective judicial case. To request a full-text translation as an additional service, please contact us at:  + 86 (10) 8268-9699 database@chinalawinfo.com
 
 
   Citibank et al. v. Beihai Yuneng Technology Development Co., Ltd. et al (appeal from dispute over a letter of credit fraud)
(appeal from dispute over a letter of credit fraud)
花旗銀行(CITIBANK)等與北海宇能科技發展有限公司等信用證欺詐糾紛上訴案

[Key Terms] a letter of credit fraud ; suspension of the payment ; termination of the payment
[核心術語] 信用證欺詐;中止支付;終止支付

[Disputed Issues] How is a determination to be made upon the letter of credit fraud? If there is a letter of credit fraud, under what circumstances a people’s court should not make a ruling on suspending the payment or make a judgment on terminating the payment under the letter of credit?
[爭議焦點] 1.哪些情形可認定為信用證欺詐?存在信用證欺詐的,何種情形下,法院不應當裁定中止支付或者判決終止支付信用證項下款項?

[Case Summary]
Under Article 8 of the Provisions of the Supreme People's Court on Some Issues Concerning the Trial of Cases of Disputes over Letter of Credit under any of the following circumstances the letter of credit fraud shall be determined: (1) the beneficiary counterfeits any documents or submits any documents containing false information; (2)the beneficiary maliciously refuses to deliver the goods or delivers goods of no value; (3)the beneficiary submits any false documents by colluding with the applicant or a third party and there isn't any true basic transaction; or (4)other circumstances of letter of credit fraud. Therefore if any of the said circumstances occurs the letter of credit fraud shall be determined. In addition pursuant to Article 10 of the Provisions of the Supreme People's Court on Some Issues Concerning the Trial of Cases of Disputes over Letter of Credit...
[案例要旨] 《最高人民法院關于審理信用證糾紛案件若幹問題的規定》第八條規定了構成信用證欺詐的情形包括受益人偽造單據或者提交記載內容虛假的單據;受益人惡意不交付貨物或者交付的貨物無價值;受益人和開證申請人或者其他第三方串通提交假單據而沒有真實的基礎交易;以及其他進行信用證欺詐的情形。據此發生上述情形...
Full-text omitted. 花旗銀行(CITIBANK)等與北海宇能科技發展有限公司等信用證欺詐糾紛上訴案
 最高人民法院
 民事裁定書
 (2014)民申字第823號
 再審申請人(一審第三人、二審上訴人):花旗銀行(CITIBANK,N.A.)。
 代表人:NaveedSultan。
 委托代理人:金賽波,北京市通商律師事務所律師。
 委托代理人:苑超,北京市通商律師事務所律師。
 被申請人(一審原告、二審被上訴人):北海宇能科技發展有限公司。
 法定代表人:陳麗娜。
 委托代理人:陳霞,黑龍江美盛泰富律師事務所律師。
 委托代理人:常英姿,黑龍江美盛泰富律師事務所律師。
 被申請人(一審第三人):中國銀行股份有限公司廣西壯族自治區分行。
 代表人:楊展鵬。
 委托代理人:韋曉蔚。
 委托代理人:宿健穎。
 被申請人(一審第三人):中國銀行股份有限公司北海分行。
 代表人:蘇建華。
 委托代理人:蘇珊珊。
 委托代理人:何海璿。
 一審被告(二審上訴人):美國宇能科技集團(USAUNIVERSALPOWER,INC.)。
 代表人:吳振海(BillWu)。
 再審申請人花旗銀行因與被申請人北海宇能科技發展有限公司(以下簡稱北海宇能)、中國銀行股份有限公司廣西壯族自治區分行(以下簡稱中國銀行廣西分行)、中國銀行股份有限公司北海分行(以下簡稱中國銀行北海分行)以及一審被告美國宇能科技集團(以下簡稱美國宇能)信用證欺詐糾紛一案,不服廣西壯族自治區高級人民法院(2013)桂民四終字第40號民事判決,向本院申請再審。本院依法組成合議庭對本案進行了審查,現已審查終結。
 花旗銀行向本院申請再審稱:1、二審判決對于美國宇能存在信用證欺詐行為的認定缺乏證據證明。北海宇能與美國宇能之間簽訂並履行的是2010年5月6日合同,美國宇能已經實際發貨至北海港。二審判決認定案涉基礎合同是2010年6月15日合同、美國宇能惡意不交付貨物有誤。2、中國銀行廣西分行在到單通知和SWIFT電文中對案涉信用證進行了承兌,二審判決認定中國銀行廣西分行不存在承兌行為有誤。3、花旗銀行是善意並已經支付對價的第三人,應受法律保護,二審判決認定花旗銀行不是善意第三人有誤。4、二審判決未對一審法院應北海宇能申請發出的信用證止付令違反法定程序問題作出認定。綜上,請求依法對本案進行再審。
 北海宇能提交書面意見稱:1、北海宇能與美國宇能簽訂的2010年6月15日合同系案涉信用證項下的基礎交易合同,該合同已經為雙方實際履行且經生效仲裁裁決和本案一、二審判決所確認。2、二審判決以美國宇能故意提交記載內容虛假的單據及惡意不交付貨物的行為認定其構成信用證欺詐,有充分的事實和法律依據。3、花旗銀行不是善意第三人,本案不存在信用證欺詐例外的例外情形,二審判決終止支付信用證項下款項是正確的。請求駁回美國宇能的再審申請。
 中國銀行廣西分行提交書面意見稱:1、二審判決認定美國宇能存在信用證欺詐證據確實、充分。案涉信用證項下的基礎合同是2010年6月15日合同,美國宇能提供虛假提單和惡意不交貨行為構成信用證欺詐。2、花旗銀行對受益人美國宇能融資不屬于信用證項下應受法律保護的善意情形。中國銀行廣西分行在案涉信用證項下沒有承兌行為,案涉信用證除開證行外沒有其他指定銀行,中國銀行廣西分行到期付款責任針對的是受益人美國宇能,沒有義務向第三人付款。3、二審判決生效後,案涉信用證已經作閉卷處理,開證行的付款責任已經解除,北海宇能的保證金亦已退回。請求駁回美國宇能的再審申請。
 ......



Dear visitor,you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases . If you are not a subscriber, please subscribe . Should you have any questions, please contact us at:
+86 (10) 8268-9699 or +86 (10) 8266-8266 (ext. 153)
Mobile: +86 133-1157-0713
Fax: +86 (10) 8266-8268
database@chinalawinfo.com


 


您好:您現在要進入的是北大法律英文網會員專區,如您是我們英文用戶可直接 登錄,進入會員專區查詢您所需要的信息;如您還不是我們 的英文用戶,請注冊並交納相應費用成為我們的英文會員 。如有問題請來電咨詢;
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: database@chinalawinfo.com


     
     
【法寶引證碼】        北大法寶www.lawinfochina.com
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code!
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials.
 
Home | Products and Services | FAQ | Disclaimer | Chinese | Site Map
©2012 Chinalawinfo Co., Ltd.    database@chinalawinfo.com  Tel: +86 (10) 8268-9699  京ICP證010230-8