May 31, 2010
---------------------
Monday
>>>Welcome visitor, you're not logged in.
Login   Subscribe Now!
Home User Management About Us Chinese
  Bookmark   Download   Print
Search:  serch "Fabao" Window Font Size: Home PageHome PageHome Page
 
Case of Copyright Dispute -- The Walt Disney Company, U.S. v. Beijing Publishing Press, etc. (Case of Copyright Dispute )
美國沃爾特·迪斯尼公司訴北京出版社等侵犯著作權糾紛案
【法寶引證碼】
  • Type of Dispute: IPR-->IPR Ownership & Infringement
  • Legal document: Judgment
  • Judgment date: 12-19-1995
  • Procedural status: Trial at Second Instance
 
  

CASE OF COPYRIGHT DISPUTE-- THE WALT DISNEY COMPANY, U.S. V. BEIJING   PUBLISHING PRESS, ETC.  
BASIC FACTS
Plaintiff: The Walt Disney Company, U.S. Address: South Buena Vista Street Burbank, California, U.S.A.  
Agent p. p.: Li Jingbing and Yu Xiaofeng, lawyers with Beidou Law  Office, Beijing.  
Defendant: Beijing Publishing Press. Address: Bei Sanhuanzhong Road No.6, Beijing.  
Legal Representative: Zhu Shuxin, president.  
Agent p. p.: Wang Yadong, lawyer with Jun He Law Office, Beijing.  
Agent p. p.: Ren Liying, No. 5 Law Office, Beijing.  
Defendant: Beijing Children's Publishing Press.  Address: Bei Sanhuanzhong Road No.6, Beijing.  
Legal Representative: Zhu Shuxin, president.  
Agent p. p.: Wang Yadong, lawyer with Jun He Law Office, Beijing.  
Agent p. p.: Ren Liying, No. 5 Law Office, Beijing.
Defendant: New China Bookstore Beijing Distribution Center . Address: Xizhimenwai Beilishi Road No.54, Beijing.  
Legal Representative: Tianhui, manager.  
Agent p. p.: Peng Xuefeng and Zhang Wei, lawyers with Dacheng Law Office, Beijing.  
Third Party: Grand World Publishing Co. Ltd.  Address: Dongjiaomin Lane No.13, Beijing.  
Legal Representative: Nie Gongcheng, chairman of board.  
Agent p. p.: Cai Zhensheng, editor-general with Grand World Publishing Co. Ltd.  
Plaintiff The Walt Disney Company brought a suit in Beijing No. 1 Intermediate People's Court against Beijing Publishing Press, Beijing Children's Publishing Press and Beijing Distribution Center of New China Bookstore Headquarter, concerning their copyright infringement.  
Plaintiff The Walt Disney Company ( short as Disney Company) claimed: Mickey Mouse, Cinderella, Peter Pan, Snow White and other cartoon characters were the art works created by The Walt Disney Company, the copyright on which had been registered in the United States. However, without permission from the plaintiff, Beijing Publishing Press,   Beijing Children's Publishing Press (short as Children's Publishing   Press) and Beijing Distribution Center of New China Bookstore (short as Beijing Distribution Center) published, distributed and sold Bambi,   Peter Pan and seven other books from the Disney 's Classic Value Stories ( short as Stories), in which the cartoon images belonging to The Walt Disney Company was duplicated. This infringed upon the copyright of The Walt Disney Company, who prayed the court to order the   defendants to immediately stop publishing, distributing and selling the said Stories, to give written promise not to infringe upon the plaintiff's copyright again, to apologize publicly in a newspaper published in China and distributed worldwide and to compensate the plaintiff for its loss of more than RMB 1770,000 yuan.  
Defendants Beijing Publishing Press and Children's Publishing Press pleaded: the right to use the cartoon images in the Stories published from August 1991 on has been secured through signing the Agreement on Transferring the Simplified Chinese Version of Disney's Children's Books   (short as Agreement on Transferring the Simplified Chinese Version) with Maxwell Communication Corporation ( short as Maxwell Corporation). A  the same time, in accordance with our House's agreement with Grand World Publishing Co. Ltd. (short as Grand World Company), Grand World Company shall be responsible to provide the certificate of foreign   parties' permission to use their copyright, so we were not obliged to directly negotiate matters concerning the copyright. If Grand World Company did not perform its responsibility to provide foreign parties' authorization and caused infringement of the copyright of The Walt   Disney Company, the liability shall be solely on Grand Word Company. So Grand World Company shall be added as a defendant.  
......

 

美國沃爾特·迪斯尼公司訴北京出版社等侵犯著作權糾紛案

原告:美國沃爾特·迪斯尼公司。
委托代理人:李靜冰、于哮峰,北京市北鬥律師事務所律師。
被告:北京出版社。
法定代表人:朱述新,社長。
委托代理人:王亞東,北京市君合律師事務所律師。
委托代理人:任麗穎,北京市第五律師事務所律師。
被告:北京少年兒童出版社。
法定代表人:朱述新,社長。
委托代理人:王亞東,北京市君合律師事務所律師。
委托代理人:任麗穎,北京市第五律師事務所律師。
被告:新華書店總店北京發行所。
法定代表人:田輝,經理。
委托代理人:彭雪峰、臧煒,北京市大成律師事務所律師。
第三人:大世界出版有限公司。
法定代表人:聶功成,董事長。
委托代理人:蔡振生,大世界出版有限公司總編輯。
原告美國沃爾特·迪斯尼公司因與被告北京出版社、北京少年兒童出版社、新華書店總店北京發行所侵犯版權糾紛一案,向北京市第一中級人民法院提起訴訟。
原告美國沃爾特·迪斯尼公司(下簡稱迪斯尼公司)訴稱,米奇老鼠、灰姑娘、彼得·潘、白雪公主等卡通人物形象是迪斯尼公司創作的藝術作品,並在美國進行了版權登記,被告北京出版社、北京少年兒童出版社(下簡稱少兒出版社)、新華書店北京發行所(下簡稱北京發行所)未經原告許可,出版、發行、銷售的《班比交朋友》、《小飛俠的勝利》等9本《迪斯尼的品德故事叢書》(下簡稱《叢書》)中複制迪斯尼公司的卡通形象,侵犯了迪斯尼公司的版權,請求法院判令被告立即停止出版、發行、銷售上述《叢書》,書面保證不再侵犯原告的版權,並在中國出版國內外發行的報紙上公開賠禮道歉,賠償原告的經濟損失177萬余元人民幣。
被告北京出版社和少兒出版社辯稱,我社1991年8月開始出版的《叢書》中涉及的卡通形象,已通過與麥克斯威爾通訊有限公司(下簡稱麥克斯威爾公司)簽訂《關于轉讓迪斯尼兒童讀物中文簡體本出版合同》(下簡稱《轉讓簡體本合同》)而獲得了使用權,同時根據我社與大世界出版有限公司(下簡稱大世界公司)的協議,大世界公司負責提供外方確認《叢書》版權的證明,我社沒有義務與外方單獨聯系版權事宜,由于大世界公司未盡到提供外方授權的義務,而造成對迪斯尼公司版權的侵犯,責任完成在大世界公司,應追加大世界公司為被告。
被告北京發行所辯稱,我所作為經銷部門,沒有義務審查圖書的版權合法性,目前有關法律及國際公約也未規定經銷部門應承擔侵權責任,同時我所與北京出版社有約在先,發生侵權糾紛應由北京出版社負責。
第三人大世界公司述稱,我公司僅僅是根據麥克斯威爾公司的要求,代為聯系國內出版單位轉讓版權,並非轉讓版權的當事者,我公司與北京出版社簽訂的合同僅限于購買軟片和轉付版權費,且該合同是在《中華人民共和國政府與美利堅合眾國政府關于保護知識產權的諒解備忘錄》(下簡稱《中美備忘錄》)生效前1年簽訂的,此後北京出版社從未向我公司索要過任何證明,我公司也根本不知道他們在《中美備忘錄》生效後繼續出版發行的情況,故我公司不應承擔侵權責任。
北京市第一中級人民法院經審理查明:
少兒出版社對外是北京出版社的複牌,實際是北京出版社的一個編輯部,負責發行少兒類圖書,並非獨立法人。麥克斯威爾公司是在香港地區注冊的公司,于1993年7月破產。麥克斯威爾公司與世界知識出版社北京宣武咨詢服務部于1990年2月合資成立的大世界公司,現麥克斯威爾公司的股權已轉讓給美國甯時律師事務所。
《一本關于善良的書》《一本關于助人的書》、《一本關于勇敢的書》于1987年11月30日在美國進行了版權登記,米奇老鼠形象于1987年9月2日美國辦理了版權登記手續,版權屬于迪斯尼公司。北京出版社分別于1991年8月、1992年11月和1993年11月3次印刷出版的《善良的灰姑娘》、《白雪公主的新家》、《小飛俠的勝利》、《班比交朋友》、《小飛象的成功之路》、《白花狗脫險記》、《愛麗絲夢游奇境》、《忠實的萊蒂》、《王子勇救睡美人》中的卡通形象與原告提供的英文原本完全相同,在9本《叢書》的封面上均有米奇老鼠的形象,並標有《迪斯尼的品德故事叢書》字樣,每本定價人民幣2元。
迪斯尼公司與麥克斯威爾公司于1987年8月19日簽訂協議,約定“迪斯尼公司僅授予麥克斯威爾公司出版漢語出版物的非獨占性權利,只能在中國出售以迪斯尼樂園角色為體裁的故事書,本協議所給予的許可權不得以被許可方的任何行為或通過法律程序進行轉讓,合同期限自1987年10月1日至1990年9月30日,自斯滿日後有180天的全部售完期限。”經大世界公司介紹,麥克斯威爾公司與少兒出版社于1991年3月21日簽訂了《轉讓簡體本合同》,約定:“麥克斯威爾公司經迪斯尼公司授權,擁有迪斯尼兒童讀物中文的專有出版權,並有權代理該讀物的版權貿易業務,麥克斯威爾公司將迪斯尼公司的授權轉讓給少兒出版社。”當天,少兒出版社與大世界公司為落實《轉讓簡體本合同》簽訂了協議書,約定少兒出版社委托大世界公司將迪斯尼兒童讀物文字進行定稿、發排、制版,大世界公司保證提供合格的中文簡體字彩色版制成軟片,大世界公司負責向少兒出版社提供外方確認迪斯尼叢書的版權合同書,作為少兒出版社在中國境內享有版權的合法依據。之後,大世界公司獲得《叢書》軟片費人民幣69750元,支出成本59312.4元,獲利10437.6元。
少兒出版社曾于1992年3月11日將《轉讓簡體本合同》送北京市版權局審核,由于未出具迪斯尼公司的授權書,該局未予辦理登記手續,後來少兒出版社也未補辦登記手續。
另查,北京出版社與北京發行所于1991年2月1日簽訂了一個工作協議,約定:“屬于包銷圖書,出版社要在版權頁上注明‘新華書店經銷'字樣。”此外還約定:“出版國外作品或圖書,出版社要與版權所有者簽訂出版合同,並將合同報版權管理機關審核登記,獲登記號後再交北京發行所征訂和安排出版,否則出現出版、發行、經銷的一切涉外版權糾紛一律由出版社負責。”《叢書》的版權頁上雖然寫著“新華書店北京發行所發行”,但實際應寫為“北京出版社總發行,新華書店經銷。”
在審理過程中,該院委托北京天正會計師事務所對北京出版社和北京發行所的出版、發行《叢書》的營利狀況進行了審計,情況如下:
1992年3月17日《中美備忘錄》生效後,北京出版社出版《叢書》118200冊,其中,自己發行41779冊,庫存33341冊,委托北京發行所發行43080冊。北京出版社生產成本人民幣116353.86元,稅金6679.01,實際虧損40197.50元;北京發行所發行總收入人民幣62850.17元,發行進價56112.60元,納稅738.53元,毛利59999.04元。
對上述審計情況,北京發行所提出異議,認為確定發行毛利,應當扣除發行費用,而審計未將發行費用扣除。
迪斯尼公司為本訴訟向北京和美國等地的律師事務所總計支付律師費869564.8元人民幣。另支出翻譯費1280元人民幣,交通費1216.6元人民幣。
以上事實,有出版社登記證、少兒出版社情況說明、國家工商行政管理局企業登記司便函、版權登記表、原版圖書、《叢書》、《迪斯尼公司與麥克斯威爾公司協議書》、《轉讓簡體本合同》、《大世界公司與少兒出版社協議書》、大世界公司發票、北京市版權局證明、國家版權局證明、《出版、發行工作協議》、北京出版社證明、審計報告、收費單據等書證及當事人陳述在案佐證。
......




Dear visitor,you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases . If you are not a subscriber, please subscribe . Should you have any questions, please contact us at:
+86 (10) 8268-9699 or +86 (10) 8266-8266 (ext. 153)
Mobile: +86 133-1157-0713
Fax: +86 (10) 8266-8268
database@chinalawinfo.com


 


您好:您現在要進入的是北大法律英文網會員專區,如您是我們英文用戶可直接 登錄,進入會員專區查詢您所需要的信息;如您還不是我們 的英文用戶,請注冊並交納相應費用成為我們的英文會員 。如有問題請來電咨詢;
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: database@chinalawinfo.com


     
     
【法寶引證碼】        北大法寶www.lawinfochina.com
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code!
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials.
 
Home | Products and Services | FAQ | Disclaimer | Chinese | Site Map
©2012 Chinalawinfo Co., Ltd.    database@chinalawinfo.com  Tel: +86 (10) 8268-9699  京ICP證010230-8