|
Notice of the State Administration of Taxation on the Effectiveness and Implementation of the Memorandum of Understanding on the Agreement between the Government of the People's Republic of China and the Government of the Republic of Korea for the Avoidance of Double Taxation and the Prevention of Fiscal Evasion with respect to Taxes on Income
[Effective]
|
國家稅務總局關于《<中華人民共和國政府和大韓民國政府關于對所得避免雙重征稅和防止偷漏稅的協定>諒解備忘錄》生效及執行的通知
[現行有效]
|
【法寶引證碼】
|
|
|
|
|
|
|
|
| | |
Notice of the State Administration of Taxation on the Effectiveness and Implementation of the Memorandum of Understanding on the Agreement between the Government of the People's Republic of China and the Government of the Republic of Korea for the Avoidance of Double Taxation and the Prevention of Fiscal Evasion with respect to Taxes on Income (No.86 [2007] of the State Administration of Taxation) The state taxation bureaus and local taxation bureaus of all provinces, autonomous regions, municipalities directly under the Central Government and municipalities under the separate state planning: The Memorandum of Understanding on the Agreement between the Government of the People's Republic of China and the Government of the Republic of Korea for the Avoidance of Double Taxation and the Prevention of Fiscal Evasion with respect to Taxes on Income (the “Memorandum of Understanding”) was formally signed at Beijing on July 13, 2007, by Wang Li, deputy director-general of the State Administration of Taxation of the People's Republic of China and Huh Yong-seok, director for tax policy of the Ministry of Finance and Economy of the Republic of Korea, for the competent authorities of their respective governments. This Memorandum of Understanding shall be effective and implemented as of the date of signing. This Memorandum of Understanding is now available in print and hereby issued to you for implementation. ...... | | 國家稅務總局關于《<中華人民共和國政府和大韓民國政府關于對所得避免雙重征稅和防止偷漏稅的協定>諒解備忘錄》生效及執行的通知 (國稅發〔2007〕86號) 各省、自治區、直轄市和計劃單列市國家稅務局、地方稅務局: 《〈中華人民共和國政府和大韓民國政府關于對所得避免雙重征稅和防止偷漏稅的協定〉諒解備忘錄》已于2007年7月13日由中國國家稅務總局副局長王力和韓國財政經濟部稅制室長許龍錫分別代表各自政府主管當局在北京正式簽署。該諒解備忘錄自簽字之日起生效執行。現將諒解備忘錄文本印發給你們,請予執行。 附件:《中華人民共和國政府和大韓民國政府關于對所得避免雙重征稅和防止偷漏稅的協定》諒解備忘錄 國家稅務總局 二○○七年七月二十五日 附件 《中華人民共和國政府和大韓民國政府關于 對所得避免雙重征稅和防止偷漏稅的協定》諒解備忘錄 中華人民共和國政府主管當局和大韓民國政府主管當局為適當地執行《中華人民共和國政府和大韓民國政府關于對所得避免雙重征稅和防止偷漏稅的協定》,已就第十一條第三款和第十九條第一款和第二款舉行會談,並就以下達成一致意見: ...... |
Dear visitor,you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases . If you are not a subscriber, please subscribe . Should you have any questions, please contact us at: +86 (10) 8268-9699 or +86 (10) 8266-8266 (ext. 153) Mobile: +86 133-1157-0713 Fax: +86 (10) 8266-8268 database@chinalawinfo.com
| |
您好:您現在要進入的是北大法律英文網會員專區,如您是我們英文用戶可直接 登錄,進入會員專區查詢您所需要的信息;如您還不是我們 的英文用戶,請注冊並交納相應費用成為我們的英文會員 。如有問題請來電咨詢; Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153 Mobile: +86 13311570713 Fax: +86 (10) 82668268 E-mail: database@chinalawinfo.com
|
| | | | | |
|
|
|
|
Message: Please kindly comment on the present translation.
|
|
|
|
|
|
Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content
found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright
owners or content that is publicly available from government sources.
Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations
of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language
versions as the final authority. lawinfochina.com and its staff will not be directly
or indirectly liable for use of materials found on this website.
We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve
the quality of our materials.
|
|
| |
|
|