May 31, 2010
---------------------
Monday
>>>Welcome visitor, you're not logged in.
Login   Subscribe Now!
Home User Management About Us Chinese
  Bookmark   Download   Print
Search:  serch "Fabao" Window Font Size: Home PageHome PageHome Page
 
Notice of the National Development and Reform Commission on Issuing the Interim Measures for the Completion, Examination and Acceptance of Donation for China Clean Development Mechanism Fund (Title Only) [Effective]
国家发展改革委关于印发《中国清洁发展机制基金赠款项目结题验收暂行办法》的通知 [现行有效]
【法宝引证码】
 
*尊敬的用户,您好!本篇仅为该法规的标题。北大法宝提供单独的翻译服务,如需整篇翻译,请发邮件至database@chinalawinfo.com,或致电86 (10) 8268-9699进行咨询。
*Dear user, this document contains a translation of only the title of this law or regulation. To request a full-text translation as an additional service, please contact us at:  + 86 (10) 8268-9699 database@chinalawinfo.com
  
 

国家发展改革委关于印发《中国清洁发展机制基金赠款项目结题验收暂行办法》的通知

(发改气候[2015]860号)

国家应对气候变化领导小组成员单位,各省、自治区、直辖市和新疆生产建设兵团发展改革委:
为进一步规范中国清洁发展机制基金赠款项目管理,根据《中国清洁发展机制基金管理办法》和《中国清洁发展机制基金赠款项目管理办法》规定,我委组织制定了《中国清洁发展机制基金赠款项目结题验收暂行办法》,经中国清洁发展机制基金审核理事会第20次会议审核通过。现印发你们,请按照执行。
附件:
中国清洁发展机制基金赠款项目结题验收暂行办法
  第一条 为做好中国清洁发展机制基金赠款项目管理工作,确保赠款项目质量,切实发挥基金支持应对气候变化工作的作用,特制定本办法。
  第二条 所有中国清洁发展机制基金资助的赠款项目,均应在执行完毕后及时接受验收,办理结题手续。
  第三条 国家发展改革委应对气候变化司会同组织申报赠款项目的国务院有关部门和省级发展改革部门开展项目结题验收工作。
  第四条 开展结题验收的依据是《中国清洁发展机制基金赠款项目管理办法》,《中国清洁发展机制基金财务管理办法》,《赠款项目管理手册》,国家发展和改革委员会应对气候变化司、项目组织申报单位、中国清洁发展机制基金管理中心和项目实施机构共同签署的项目合同,以及国家发展改革委应对气候变化司批准调整项目相关内容的文件等。
  第五条 提出结题验收申请的项目必须满足以下条件:
(一)已按照项目合同要求提交项目启动报告和中期进展报告等材料;
(二)已按照项目合同要求完成各项任务。
  第六条 项目实施机构应在项目满足结题验收条件后及时向项目组织申报单位提出对项目进行结题验收的申请,同时提交项目执行报告、经审计的项目财务决算报告、项目成果。
......



您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区,如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户,请注册并交纳相应费用成为我们的英文会员 。如有问题请来电咨询;
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: database@chinalawinfo.com


     
     
【法宝引证码】        北大法宝www.lawinfochina.com
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code!
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials.
 
Home | Products and Services | FAQ | Disclaimer | Chinese | Site Map
©2012 Chinalawinfo Co., Ltd.    database@chinalawinfo.com  Tel: +86 (10) 8268-9699  京ICP证010230-8