May 31, 2010
---------------------
Monday
>>>Welcome visitor, you're not logged in.
Login   Subscribe Now!
Home User Management About Us Chinese
  Bookmark   Download   Print
Search:  serch "Fabao" Window Font Size: Home PageHome PageHome Page
 
Notice of the Shenzhen Stock Exchange on Matters concerning the Implementation of the Several Provisions on the Shareholding Reduction by the Principal Shareholders, Directors, Supervisors, and Senior Executives of Listed Companies [Expired]
深圳证券交易所关于落实《上市公司大股东、董监高减持股份的若干规定》相关事项的通知 [失效]
【法宝引证码】
 
  
  
Notice of the Shenzhen Stock Exchange on Matters concerning the Implementation of the Several Provisions on the Shareholding Reduction by the Principal Shareholders, Directors, Supervisors, and Senior Executives of Listed Companies 

深圳证券交易所关于落实《上市公司大股东、董监高减持股份的若干规定》相关事项的通知

All listed companies: 各上市公司:
For purposes of implementing the Several Provisions on the Shareholding Reduction by the Principal Shareholders, Directors, Supervisors, and Senior Executives of Listed Companies (hereinafter referred to as the “Shareholding Reduction Provisions”), regulating the shareholding reduction by the controlling shareholders and shareholders holding 5% or more shares (hereinafter collectively referred to as the “principal shareholders”) as well as directors, supervisors, and senior executives of listed companies, and specifying regulatory requirements, the Shenzhen Stock Exchange (“SZSE”) hereby notifies you of the relevant matters as follows: 为贯彻落实《上市公司大股东、董监高减持股份的若干规定》(以下简称“《减持规定》”),规范上市公司控股股东和持股5%以上股东(以下并称“大股东”)及董事、监事、高级经理人员(以下简称“董监高”)减持股份行为,明确具体监管要求,深圳证券交易所(以下简称“本所”)现就相关事项通知如下:
I. Beginning on January 9, 2016, the total number of shares sold by a principal shareholder of a listed company through auction on the stock exchange during any three consecutive months thereafter shall not exceed 1% of the total shares of the company.   一、自2016年1月9日起,上市公司大股东此后任意连续3个月内通过证券交易所集中竞价交易减持股份的总数,不得超过公司股份总数的1%。
...... ......



Dear visitor,you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases . If you are not a subscriber, please subscribe . Should you have any questions, please contact us at:
+86 (10) 8268-9699 or +86 (10) 8266-8266 (ext. 153)
Mobile: +86 133-1157-0713
Fax: +86 (10) 8266-8268
database@chinalawinfo.com


 


您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区,如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户,请注册并交纳相应费用成为我们的英文会员 。如有问题请来电咨询;
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: database@chinalawinfo.com


     
     
【法宝引证码】        北大法宝www.lawinfochina.com
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code!
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials.
 
Home | Products and Services | FAQ | Disclaimer | Chinese | Site Map
©2012 Chinalawinfo Co., Ltd.    database@chinalawinfo.com  Tel: +86 (10) 8268-9699  京ICP证010230-8