May 31, 2010
---------------------
Monday
>>>Welcome visitor, you're not logged in.
Login   Subscribe Now!
Home User Management About Us Chinese
  Bookmark   Download   Print
Search:  serch "Fabao" Window Font Size: Home PageHome PageHome Page
 
Notice of the Ministry of Industry and Information Technology on Regulating the Use of Domain Names in Internet Information Services [Effective]
工業和信息化部關于規範互聯網信息服務使用域名的通知 [現行有效]
【法寶引證碼】
 
  
  
Notice of the Ministry of Industry and Information Technology on Regulating the Use of Domain Names in Internet Information Services 

工業和信息化部關于規範互聯網信息服務使用域名的通知

(No. 264 [2017] of the Ministry of Industry and Information Technology) (工信部信管[2017]264號)

All relevant entities: 各有關單位:
For the purpose of implementing the requirements of the Counterterrorism Law of the People's Republic of China, the Cybersecurity Law of the People's Republic of China, the Measures for the Administration of Internet Information Services, the Measures for the Administration of Internet Domain Names, and other laws, regulations and rules, and further regulating the use of domain names in Internet information services, you are hereby notified of relevant matters as follows: 為貫徹落實《中華人民共和國反恐怖主義法》《中華人民共和國網絡安全法》《互聯網信息服務管理辦法》《互聯網域名管理辦法》等法律法規和規章的要求,進一步規範互聯網信息服務域名使用,現就有關事項通知如下:
I. A domain name used by an Internet information service provider in the provision of Internet information services shall be registered and owned by itself in accordance with laws and regulations.   一、互聯網信息服務提供者從事互聯網信息服務使用的域名應為其依法依規注冊所有。
(1) Where an individual provides Internet information services, the registrant of the domain name shall be the individual providing Internet information services. (一)個人從事互聯網信息服務的,域名注冊者應為互聯網信息服務者本人。
...... ......



Dear visitor,you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases . If you are not a subscriber, please subscribe . You can purchase a single article through Online Pay to immediately view and download this document. Should you have any questions, please contact us at:
+86 (10) 8268-9699 or +86 (10) 8266-8266 (ext. 153)
Mobile: +86 133-1157-0713
Fax: +86 (10) 8266-8268
database@chinalawinfo.com


 


您好:您現在要進入的是北大法律英文網會員專區,如您是我們英文用戶可直接 登錄,進入會員專區查詢您所需要的信息;如您還不是我們 的英文用戶,請注冊並交納相應費用成為我們的英文會員 ;您也可通過網上支付進行單篇購買,支付成功後即可立即查看本篇法規。如有問題請來電咨詢;
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: database@chinalawinfo.com


     
     
【法寶引證碼】        北大法寶www.lawinfochina.com
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code!
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials.
 
Home | Products and Services | FAQ | Disclaimer | Chinese | Site Map
©2012 Chinalawinfo Co., Ltd.    database@chinalawinfo.com  Tel: +86 (10) 8268-9699  京ICP證010230-8