|
|
|
Notice by the National Healthcare Security Administration, the Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of Finance and the National Health Commission of Issues Concerning the Payment of Medical Expenses for Foreign COVID-19 Patients
[Effective]
|
|
国家医保局、外交部、财政部、国家卫生健康委关于外籍新冠肺炎患者医疗费用支付有关问题的通知
[现行有效]
|
|
【法宝引证码】
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| | |
| Notice by the National Healthcare Security Administration, the Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of Finance and the National Health Commission of Issues Concerning the Payment of Medical Expenses for Foreign COVID-19Patients | | 国家医保局、外交部、财政部、国家卫生健康委关于外籍新冠肺炎患者医疗费用支付有关问题的通知 |
| (No. 14 [2020] of the National Healthcare Security Administration) | | (医保发〔2020〕14号) |
| The healthcare security administrations, foreign affairs offices, finance departments (bureaus), and health commissions of all provinces, autonomous regions, municipalities directly under the Central Government, and the Xinjiang Production and Construction Corps: | | 各省、自治区、直辖市及新疆生产建设兵团医疗保障局,外事办公室,财政厅(局),卫生健康委: |
| In consideration of the current prevention and control of the COVID-19, for the purposes of conscientiously implementing the overall prevention and control strategy for “guarding against imported cases from abroad and preventing a resurgence of domestic outbreak” and properly conducting the work on payment of medical expenses for foreign COVID-19patients, you are hereby notified of the relevant matters as follows: | | 根据当前新冠肺炎疫情防控形势,为认真落实“外防输入、内防反弹”的总体防控策略,妥善做好外籍新冠肺炎患者医疗费用支付等工作,现就有关事项通知如下: |
| I. Under the leadership of the local leading groups (commands) for responding to the COVID-19, relevant local departments shall work closely together to obtain the relevant information on foreign COVID-19 patients in real time, and effectively provide medical treatment and settle medical expenses as required. | | 一、各地有关部门要在当地应对疫情工作领导小组(指挥部)的领导下,密切配合,实时掌握外籍新冠肺炎患者有关信息,按规定做好救治工作和医疗费用结算。 |
| ...... | | ...... |
Dear visitor,you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases . If you are not a subscriber, please subscribe . Should you have any questions, please contact us at: +86 (10) 8268-9699 or +86 (10) 8266-8266 (ext. 153) Mobile: +86 133-1157-0713 Fax: +86 (10) 8266-8268 database@chinalawinfo.com
| |
您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区,如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户,请注册并交纳相应费用成为我们的英文会员 。如有问题请来电咨询; Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153 Mobile: +86 13311570713 Fax: +86 (10) 82668268 E-mail: database@chinalawinfo.com
|
| | | | | | | |
|
|
|
|
|
|
|
|
Message: Please kindly comment on the present translation.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content
found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright
owners or content that is publicly available from government sources.
Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations
of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language
versions as the final authority. lawinfochina.com and its staff will not be directly
or indirectly liable for use of materials found on this website.
We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve
the quality of our materials.
|
|
| |
|
|