May 31, 2010
---------------------
Monday
>>>Welcome visitor, you're not logged in.
Login   Subscribe Now!
Home User Management About Us Chinese
  Bookmark   Download   Print
Search:  serch "Fabao" Window Font Size: Home PageHome PageHome Page
 
Notice by the Supreme People's Court, the Supreme People's Procuratorate, the Ministry of Public Security, and the Ministry of Justice of Issuing the Guiding Opinions on Punishing the Illegal Trade of Wild Animals [Effective]
最高人民法院、最高人民檢察院、公安部、司法部印發《關于依法懲治非法野生動物交易犯罪的指導意見》的通知 [現行有效]
【法寶引證碼】
 
  
  
Notice by the Supreme People's Court, the Supreme People's Procuratorate, the Ministry of Public Security, and the Ministry of Justice of Issuing the Guiding Opinions on Punishing the Illegal Trade of Wild Animals 

最高人民法院、最高人民檢察院、公安部、司法部印發《關于依法懲治非法野生動物交易犯罪的指導意見》的通知

(No. 19 [2020] of the Ministry of Public Security) (公通字〔2020〕19號)

The higher people's courts, people's procuratorates, public security departments (bureaus), and justice departments (bureaus) of all provinces, autonomous regions, and municipalities directly under the Central Government; the Military Court and the Military Procuratorate of the People's Liberation Army; and the Production and Construction Corps Branch of the Higher People's Court of Xinjiang Uygur Autonomous Region and the People's Procuratorate, Public Security Bureau and Justice Bureau of Xinjiang Production and Construction Corps: 各省、自治區、直轄市高級人民法院、人民檢察院、公安廳(局)、司法廳(局),解放軍軍事法院、軍事檢察院,新疆維吾爾自治區高級人民法院生產建設兵團分院、新疆生產建設兵團人民檢察院、公安局、司法局:
For the purposes of thoroughly implementing the Decision of the Standing Committee of the National People's Congress to Comprehensively Prohibit the Illegal Trade of Wild Animals, Exterminate the Bad Habit of Excessive Consumption of Wild Animals, and Effectively Secure the Life and Health of the People, as deliberated and adopted at the 16th Session of the Standing Committee of the Thirteenth National People's Congress, the Supreme People's Court, the Supreme People's Procuratorate, the Ministry of Public Security, and the Ministry of Justice have jointly developed the Guiding Opinions on Punishing the Illegal Trade of Wild Animals, which are hereby issued to you for your conscientious compliance and implementation. Any new situations and problems encountered during the implementation thereof shall be reported to the Supreme People's Court, the Supreme People's Procuratorate, the Ministry of Public Security, and the Ministry of Justice in a timely manner. 為深入貫徹落實十三屆全國人大常委會第十六次會議審議通過的《關于全面禁止非法野生動物交易、革除濫食野生動物陋習、切實保障人民群眾生命健康安全的決定》,最高人民法院、最高人民檢察院、公安部、司法部聯合制定了《關于依法懲治非法野生動物交易犯罪的指導意見》。現予以印發,請結合實際認真貫徹執行。在執行中遇到的新情況、新問題,請及時分別報告最高人民法院、最高人民檢察院、公安部、司法部。
Supreme People's Court 最高人民法院
Supreme People's Procuratorate 最高人民檢察院
Ministry of Public Security 公安部
Ministry of Justice 司法部
December 18, 2020 2020年12月18日
Guiding Opinions of the Supreme People's Court, the Supreme People's Procuratorate, the Ministry of Public Security, and the Ministry of Justice on Punishing the Illegal Trade of Wild Animals 最高人民法院、最高人民檢察院、公安部、司法部關于依法懲治非法野生動物交易犯罪的指導意見
These Opinions are developed in accordance with the provisions of relevant laws and judicial interpretations and in light of the practices of investigation, prosecution, and trial for the purposes of punishing illegal trade of wild animals in accordance with the law, exterminating the bad habit of excessive consumption of wild animals, effectively preventing major public health risks, and securing the life and health of the people. 為依法懲治非法野生動物交易犯罪,革除濫食野生動物的陋習,有效防範重大公共衛生風險,切實保障人民群眾生命健康安全,根據有關法律、司法解釋的規定,結合偵查、起訴、審判實踐,制定本意見。
I. Illegal hunting and killing of wild animals shall be severely cracked down on so that the trade of wild animals may be prevented and controlled at the source.   一、依法嚴厲打擊非法獵捕、殺害野生動物的犯罪行為,從源頭上防控非法野生動物交易。
Where illegal hunting and killing of rare and endangered wild animals that are under the state key protection plan meet the provision of paragraph 1 of Article 341 of the Criminal Law, the offender shall be convicted and punished for the crime of illegal hunting and killing of rare and endangered wild animals. 非法獵捕、殺害國家重點保護的珍貴、瀕危野生動物,符合刑法三百四十一條第一款規定的,以非法獵捕、殺害珍貴、瀕危野生動物罪定罪處罰。
Whoever, as in violation of the hunting laws and regulations, hunts using prohibited tools or methods or in areas closed to hunting or during a closed season and thus damages the resource of wild animals shall be convicted and punished for the crime of illegal hunting if the circumstances are serious enough to meet the provisions of paragraph 2 of Article 341 of the Criminal Law. 違反狩獵法規,在禁獵區、禁獵期或者使用禁用的工具、方法進行狩獵,破壞野生動物資源,情節嚴重,符合刑法三百四十一條第二款規定的,以非法狩獵罪定罪處罰。
...... 違反保護水產資源法規,在禁漁區、禁漁期或者使用禁用的工具、方法捕撈水產品,情節嚴重,符合刑法三百四十條規定的,以非法捕撈水產品罪定罪處罰。
 ......



Dear visitor,you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases . If you are not a subscriber, please subscribe . Should you have any questions, please contact us at:
+86 (10) 8268-9699 or +86 (10) 8266-8266 (ext. 153)
Mobile: +86 133-1157-0713
Fax: +86 (10) 8266-8268
database@chinalawinfo.com


 


您好:您現在要進入的是北大法律英文網會員專區,如您是我們英文用戶可直接 登錄,進入會員專區查詢您所需要的信息;如您還不是我們 的英文用戶,請注冊並交納相應費用成為我們的英文會員 。如有問題請來電咨詢;
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: database@chinalawinfo.com


     
     
【法寶引證碼】        北大法寶www.lawinfochina.com
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code!
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials.
 
Home | Products and Services | FAQ | Disclaimer | Chinese | Site Map
©2012 Chinalawinfo Co., Ltd.    database@chinalawinfo.com  Tel: +86 (10) 8268-9699  京ICP證010230-8