May 31, 2010
---------------------
Monday
>>>Welcome visitor, you're not logged in.
Login   Subscribe Now!
Home User Management About Us Chinese
  Bookmark   Download   Print
Search:  serch "Fabao" Window Font Size: Home PageHome PageHome Page
 
Notice by the Ministry of Finance, the General Administration of Customs, and the State Taxation Administration of Adjusting the “Zero-Tariff” Policy for Raw Materials & Auxiliaries in Hainan Free Trade Port(2025) [Effective]
财政部、海关总署、税务总局关于调整海南自由贸易港原辅料“零关税”政策的通知(2025) [现行有效]
【法宝引证码】
 
  
  
Notice by the Ministry of Finance, the General Administration of Customs, and the State Taxation Administration of Adjusting the “Zero-Tariff” Policy for Raw Materials & Auxiliaries in Hainan Free Trade Port 

财政部、海关总署、税务总局关于调整海南自由贸易港原辅料“零关税”政策的通知

(No. 1 [2025] of the Ministry of Finance) (财关税〔2025〕1号)

The Department of Finance of Hainan Province, the Haikou Customs District, and the Hainan Provincial Tax Service of the State Taxation Administration: 海南省财政厅,海口海关,国家税务总局海南省税务局:
For the purposes of further releasing the policy effects and supporting the construction of the Hainan Free Trade Port, you are hereby notified of the matters concerning the adjustments made to the “zero-tariff” policy for raw materials & auxiliaries in Hainan Free Trade Port as follows: 为进一步扩大政策效应,支持海南自由贸易港建设,现将海南自由贸易港原辅料“零关税”政策调整事项通知如下:
I. 297 commodities including unroasted coffee, ethylene, and spare parts for machines are added to the list of raw materials & auxiliaries subject to “zero tariffs” in the Hainan Free Trade Port. See the Annex for the specific scope.   一、增加未烘焙咖啡、乙烯、机器零件等297项商品至海南自由贸易港“零关税”原辅料清单,具体范围见附件。
II. For the circumstances requiring maintenance listed in Article 3 of the Notice by the Ministry of Finance, the General Administration of Customs, and the State Taxation Administration of the “Zero-Tariff” Policy for Raw Materials & Auxiliaries in Hainan Free Trade Port (No. 42 [2020], Ministry of Finance), the following content is added:   二、对《财政部 海关总署 税务总局关于海南自由贸易港原辅料“零关税”政策的通知》(财关税〔2020〕42号)第三条所列维修情形,增加如下内容:
...... 用于维修按照《财政部 海关总署 税务总局关于海南自由贸易港交通工具及游艇“零关税”政策的通知》(财关税〔2020〕54号)、《财政部 海关总署 税务总局关于海南自由贸易港自用生产设备“零关税”政策的通知》(财关税〔2021〕7号)、《财政部 海关总署 税务总局关于调整海南自由贸易港自用生产设备“零关税”政策的通知》(财关税〔2022〕4号)进口的“零关税”游艇、自用生产设备(含相关零部件),免征进口关税、进口环节增值税和消费税。
 ......



Dear visitor,you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases . If you are not a subscriber, please subscribe . Should you have any questions, please contact us at:
+86 (10) 8268-9699 or +86 (10) 8266-8266 (ext. 153)
Mobile: +86 133-1157-0713
Fax: +86 (10) 8266-8268
database@chinalawinfo.com


 


您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区,如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户,请注册并交纳相应费用成为我们的英文会员 。如有问题请来电咨询;
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: database@chinalawinfo.com


     
     
【法宝引证码】        北大法宝www.lawinfochina.com
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code!
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials.
 
Home | Products and Services | FAQ | Disclaimer | Chinese | Site Map
©2012 Chinalawinfo Co., Ltd.    database@chinalawinfo.com  Tel: +86 (10) 8268-9699  京ICP证010230-8