May 31, 2010
---------------------
Monday
>>>Welcome visitor, you're not logged in.
Login   Subscribe Now!
Home User Management About Us Chinese
  Bookmark   Download   Print
Search:  serch "Fabao" Window Font Size: Home PageHome PageHome Page
 
Notice by China Securities Depository and Clearing Corporation Limited of Matters Concerning Optimizing the Arrangements for Handling the Cross-Market Transfer of Custody of Government Bonds [Effective]
中国结算关于优化政府债券跨市场转托管业务办理安排有关事项的通知 [现行有效]
【法宝引证码】
 
  
  
Notice by China Securities Depository and Clearing Corporation Limited of Matters Concerning Optimizing the Arrangements for Handling the Cross-Market Transfer of Custody of Government Bonds 

中国结算关于优化政府债券跨市场转托管业务办理安排有关事项的通知

All market participants: 各市场参与主体:
For the purpose of implementing the requirements of the Measures for the Administration of the Registration, Custody, and Clearing of Government Bonds (No.18 [2023], MOF) and further improving the efficiency of services for the cross-market transfer of custody of government bonds, China Securities Depository and Clearing Corporation Limited (hereinafter referred to as “CSDC”) has, in junction with China Central Depository & Clearing Co., Ltd. (hereinafter referred to as “CCDC”), optimized the arrangements for handling the cross-market transfer of custody of government bonds (including treasury bonds and local government bonds). The relevant optimized mechanisms will take effect on March 31, 2025. You are hereby notified of the relevant matters as follows. 为贯彻落实《政府债券登记托管结算管理办法》(财库〔2023〕18号)要求,进一步提升政府债券跨市场转托管服务效率,中国证券登记结算有限责任公司(以下简称本公司)会同中央国债登记结算有限责任公司(以下简称中央结算公司)优化了政府债券(包括国债和地方政府债券)的跨市场转托管业务办理安排。相关机制优化将于2025年3月31日上线,现就有关事项通知如下。
I. Investors which apply for the cross-market transfer of custody of government bonds between CSDC and CCDC need to declare for the establishment of cross-market account correlations according to the relevant business provisions issued by CSDC in advance.   一、投资者申请办理政府债券在本公司与中央结算公司间跨市场转托管的,需提前按照本公司相关业务规定申报建立跨市场账户关联关系。
...... ......



Dear visitor,you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases . If you are not a subscriber, please subscribe . Should you have any questions, please contact us at:
+86 (10) 8268-9699 or +86 (10) 8266-8266 (ext. 153)
Mobile: +86 133-1157-0713
Fax: +86 (10) 8266-8268
database@chinalawinfo.com


 


您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区,如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户,请注册并交纳相应费用成为我们的英文会员 。如有问题请来电咨询;
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: database@chinalawinfo.com


     
     
【法宝引证码】        北大法宝www.lawinfochina.com
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code!
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials.
 
Home | Products and Services | FAQ | Disclaimer | Chinese | Site Map
©2012 Chinalawinfo Co., Ltd.    database@chinalawinfo.com  Tel: +86 (10) 8268-9699  京ICP证010230-8