|
Announcement No. 22 [2025] of the Ministry of Commerce—Announcement on Including 12 U.S. Entities in the Export Control List
[Effective]
|
商务部公告2025年第22号――关于公布将12家美国实体列入出口管制管控名单的公告
[现行有效]
|
【法宝引证码】
|
|
|
|
|
|
|
|
| | |
Announcement of the Ministry of Commerce | | 商务部公告 |
(No. 22 [2025]) | | (2025年第22号) |
In accordance with the relevant provisions of the Export Control Law of the People's Republic of China, the Regulation of the People's Republic of China on the Export Control of Dual-Use Items, and other laws and regulations, for the purposes of safeguarding national security and interests and performing nonproliferation and other international obligations, it is decided to include 12 U.S. entities including American Photonics in the Export Control List (see the Annex) and take the following measures: | | 根据《中华人民共和国出口管制法》和《中华人民共和国两用物项出口管制条例》等法律法规有关规定,为维护国家安全和利益,履行防扩散等国际义务,决定将美国光子公司等12家美国实体列入出口管制管控名单(见附件),并采取以下措施: |
I. The export of dual-use items to the aforementioned 12 U.S. entities is prohibited, while any ongoing related export activities shall be stopped immediately. | | 一、禁止向上述12家美国实体出口两用物项;正在开展的相关出口活动应当立即停止。 |
II. Under any special circumstance where export is necessary, an export business shall submit an application to the Ministry of Commerce. | | 二、特殊情况下确需出口的,出口经营者应当向商务部提出申请。 |
...... | | ...... |
Dear visitor,you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases . If you are not a subscriber, please subscribe . Should you have any questions, please contact us at: +86 (10) 8268-9699 or +86 (10) 8266-8266 (ext. 153) Mobile: +86 133-1157-0713 Fax: +86 (10) 8266-8268 database@chinalawinfo.com
| |
您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区,如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户,请注册并交纳相应费用成为我们的英文会员 。如有问题请来电咨询; Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153 Mobile: +86 13311570713 Fax: +86 (10) 82668268 E-mail: database@chinalawinfo.com
|
| | | | | |
|
|
|
|
Message: Please kindly comment on the present translation.
|
|
|
|
|
|
Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content
found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright
owners or content that is publicly available from government sources.
Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations
of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language
versions as the final authority. lawinfochina.com and its staff will not be directly
or indirectly liable for use of materials found on this website.
We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve
the quality of our materials.
|
|
| |
|
|