May 31, 2010
---------------------
Monday
>>>Welcome visitor, you're not logged in.
Login   Subscribe Now!
Home User Management About Us Chinese
  Bookmark   Download   Print
Search:  serch "Fabao" Window Font Size: Home PageHome PageHome Page
 
Decision of the Standing Committee of the National People's Congress to Designate the Commemoration Day of Taiwan's Restoration [Effective]
全国人民代表大会常务委员会关于设立台湾光复纪念日的决定 [现行有效]
【法宝引证码】
 
  
Decision of the Standing Committee of the National People's Congress to Designate the Commemoration Day of Taiwan's Restoration  

全国人民代表大会常务委员会关于设立台湾光复纪念日的决定

(Adopted at the 18th Session of the Standing Committee of the Fourteenth National People's Congress on October 24, 2025) (2025年10月24日第十四届全国人民代表大会常务委员会第十八次会议通过)

In 1945, the Chinese people, including Taiwan compatriots, rose and fought heroically in bloody battles, ultimately secured a great victory in the Chinese People's War of Resistance Against Japanese Aggression and the World Anti-Fascist War, and Taiwan was thus restored and reunited with the motherland. The restoration of Taiwan is a major outcome of the victory of the Chinese People's War of Resistance Against Japanese Aggression, serves as irrefutable evidence of the Chinese government's resumption of exercise of sovereignty over Taiwan, represents a pivotal link in the chain of historical facts and jurisprudence affirming that Taiwan is an inalienable part of China, and stands as a shared glory of compatriots on both sides of the Taiwan Straits and a cherished national memory for all Chinese people. To uphold the achievements of victory in the World Anti-Fascist War and the post-war international order, demonstrate the firm commitment to the one-China principle and the resolute will to safeguard national sovereignty, unity, and territorial integrity, strengthen the shared national memory of compatriots across the Taiwan Straits, carry forward the spirit of patriotism, and inspire compatriots on both sides to make new contributions to the national reunification and rejuvenation in the new era and on the new journey, it is decided at the 18th Session of the Standing Committee of the Fourteenth National People's Congress in accordance with the Constitution of the People's Republic of China: 1945年,包括台湾同胞在内的全体中华儿女前仆后继、浴血奋战,取得中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争的伟大胜利,台湾随之光复,重回祖国怀抱。台湾光复是中国人民抗日战争胜利的重要成果,是中国政府恢复对台湾行使主权的重要铁证,是台湾作为中国一部分的历史事实和法理链条的重要一环,是两岸同胞的共同荣光和全体中华儿女的民族记忆。为维护世界反法西斯战争胜利成果和战后国际秩序,展现坚持一个中国原则和捍卫国家主权、统一、领土完整的坚定意志,强化两岸同胞共同民族历史记忆,弘扬爱国主义精神,激励两岸同胞在新时代新征程中为国家统一、民族复兴作出新的贡献,根据《中华人民共和国宪法》,第十四届全国人民代表大会常务委员会第十八次会议决定:
...... ......



Dear visitor,you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases . If you are not a subscriber, please subscribe . Should you have any questions, please contact us at:
+86 (10) 8268-9699 or +86 (10) 8266-8266 (ext. 153)
Mobile: +86 133-1157-0713
Fax: +86 (10) 8266-8268
database@chinalawinfo.com


 


您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区,如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户,请注册并交纳相应费用成为我们的英文会员 。如有问题请来电咨询;
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: database@chinalawinfo.com


     
     
【法宝引证码】        北大法宝www.lawinfochina.com
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code!
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials.
 
Home | Products and Services | FAQ | Disclaimer | Chinese | Site Map
©2012 Chinalawinfo Co., Ltd.    database@chinalawinfo.com  Tel: +86 (10) 8268-9699  京ICP证010230-8