May 31, 2010
---------------------
Monday
>>>Welcome visitor, you're not logged in.
Login   Subscribe Now!
Home User Management About Us Chinese
  Bookmark   Download   Print
Search:  serch "Fabao" Window Font Size: Home PageHome PageHome Page
 
Decision of the National People's Congress on Authorizing the State Council to Formulate Interim Provisions or Regulations Concerning the Reform of the Economic Structure and the Open Policy [Effective]
中华人民共和国第六届全国人民代表大会第三次会议关于授权国务院在经济体制改革和对外开放方面可以制定暂行的规定或者条例的决定 [现行有效]
【法宝引证码】
 
  
DECISION OF THE THIRD SESSION OF THE SIXTH NATIONAL PEOPLE'S CONGRESS ON AUTHORIZING THE STATE COUNCIL TO FORMULATE INTERIM PROVISIONS OR REGULATIONS CONCERNING THE REFORM OF THE ECONOMIC STRUCTURE AND THE OPEN POLICY  

全国人民代表大会关于授权国务院在经济体制改革和对外开放方面可以制定暂行的规定或者条例的决定

(Adopted at the Third Session of the Sixth National People's Congress on April 10, 1985) (一九八五年四月十日第六届全国人民代表大会第三次会议通过)

With a view to ensuring the smooth progress of the reform of the economic structure and the implementation of the open policy, the Third Session of the Sixth National People's Congress decides to authorize the State Council to formulate, promulgate and implement, whenever necessary, interim provisions or regulations concerning the reform of the economic structure and the open policy in accordance with the Constitution without contravening the relevant laws and the basic principles of the relevant decisions of the National People's Congress and its Standing Committee, and to report them to the Standing Committee of the National People's Congress for the record. These provisions and regulations shall be made into law by the National People's Congress or its Standing Committee after they are tested in practice and when conditions are ripe. 为了保障经济体制改革和对外开放工作的顺利进行,第六届全国人民代表大会第三次会议决定:授权国务院对于有关经济体制改革和对外开放方面的问题,必要时可以根据宪法,在同有关法律和全国人民代表大会及其常务委员会的有关决定的基本原则不相抵触的前提下,制定暂行的规定或者条例,颁布实施,并报全国人民代表大会常务委员会备案。经过实践检验,条件成熟时由全国人民代表大会或者全国人民代表大会常务委员会制定法律。
 
     
     
【法宝引证码】        北大法宝www.lawinfochina.com
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code!
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials.
 
Home | Products and Services | FAQ | Disclaimer | Chinese | Site Map
©2012 Chinalawinfo Co., Ltd.    database@chinalawinfo.com  Tel: +86 (10) 8268-9699  京ICP证010230-8