May 31, 2010
---------------------
Monday
>>>Welcome visitor, you're not logged in.
Login   Subscribe Now!
Home User Management About Us Chinese
  Bookmark   Download   Print
Search:  serch "Fabao" Window Font Size: Home PageHome PageHome Page
 
No.9 of Second Group of Model Cases regarding Guaranteeing People's Livelihood Issued by the Supreme People's Court: Case of Environmental Pollution by Wang Yongping
最高人民法院公布保障民生第二批典型案例之九:王永平污染环境案
【法宝引证码】
 
  
No.9 of Second Group of Model Cases regarding Guaranteeing People's Livelihood Issued by the Supreme People's Court: Case of Environmental Pollution by Wang Yongping 

最高人民法院公布保障民生第二批典型案例之九:王永平污染环境案

1. Basic Facts 基本案情
In early August 2013, Defendant Wang Yongping conducted electroplating and chromium plating for conditioner barches in a rented house in Gucheng Village, Xiongzhou Township, Xiongxian County without going through approval formalities for environmental protection and without any pollution-prevention equipment, and directly discharged the wastewater generated in the manufacturing process to the sink outside the courtyard. It was found upon detection that there was hazardous substance in the plating bath and the water sample of the sink. There were agricultural land and residence of villagers nearby the processing place of Defendant Wang Yongping. 2013年8月初,被告人王永平在无环保审批手续、无污染防治设备情况下,擅自在雄县雄州镇亚古城村租赁的房屋内进行电镀加工、为空调支架镀铬,将生产过程中的污水直接排放到院外渗坑中。经检测,电镀槽及渗坑内水样中含有有毒有害物质。被告人王永平的加工点附近系农用耕地,并有居民居住。
2. Judgment 裁判结果
In the judgment of first instance rendered on December 19, 2013, the People's Court of Xiongxian County, Hebei Province held that: Defendant Wang Yongping violated the relevant national laws and regulations on environmental protection and water pollution control, opened an electroplating workshop that was expressly prohibited by the state without approval, and directly discharged wastewater containing hazardous substance to the sink. In accordance with item (4) of Article 1 of the Interpretation of the Supreme People's Court and the Supreme People's Procuratorate on Several Issues concerning the Application of Law in the Handling of Criminal Cases of Environmental Protection, the act of Wang Yongping constituted a crime of environmental pollution. Defendant Wang Yongping should be given a heavier punishment as the case may be for his discharging of hazardous substance nearby residential areas; however, he may be given a lighter punishment as the case may be for his voluntary confession to crime. Therefore, Defendant Wang Yongping was sentenced to a fixed-term imprisonment of one year and six months and a fine of 30,000 yuan for committing the crime of environmental pollution. 河北省雄县人民法院2013年12月19日一审判决认为:被告人王永平违反国家有关环境保护、水污染防治法律、法规,擅自开设国家明令禁止的小电镀摊点,并将含有有毒物质的污水直接排入渗坑中,根据最高人民法院、最高人民检察院《关于办理污染环境刑事案件适用法律若干问题的解释》第一条第四项的规定,其行为构成污染环境罪。被告人王永平在居民区附近排放有毒物质应酌情从重处罚,但其具有自愿认罪量刑情节,可酌情从轻处罚。据此,以污染环境罪判处被告人王永平有期徒刑一年六个月,并处罚金三万元。
...... ......



Dear visitor,you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases . If you are not a subscriber, please subscribe . You can purchase a single article through Online Pay to immediately view and download this document. Should you have any questions, please contact us at:
+86 (10) 8268-9699 or +86 (10) 8266-8266 (ext. 153)
Mobile: +86 133-1157-0712
Fax: +86 (10) 8266-8268
database@chinalawinfo.com


 


您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区,如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户,请注册并交纳相应费用成为我们的英文会员 ;您也可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇案例 。如有问题请来电咨询;
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: database@chinalawinfo.com


     
     
【法宝引证码】        北大法宝www.lawinfochina.com
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code!
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials.
 
Home | Products and Services | FAQ | Disclaimer | Chinese | Site Map
©2012 Chinalawinfo Co., Ltd.    database@chinalawinfo.com  Tel: +86 (10) 8268-9699  京ICP证010230-8