May 31, 2010
---------------------
Monday
>>>Welcome visitor, you're not logged in.
Login   Subscribe Now!
Home User Management About Us Chinese
  Bookmark   Download   Print
Search:  serch "Fabao" Window Font Size: Home PageHome PageHome Page
 
Hongrun Supermarket at Erling Town, Danyang City v. Administration for Market Regulation of Danyang City (Dispute over Denial of Business Scope Modification Registration)
丹阳市珥陵镇鸿润超市诉丹阳市市场监督管理局不予变更经营范围登记案
【法宝引证码】
 
  
Hongrun Supermarket at Erling Town, Danyang City v. Administration for Market Regulation of Danyang City (Dispute over Denial of Business Scope Modification Registration) 丹阳市珥陵镇鸿润超市诉丹阳市市场监督管理局不予变更经营范围登记案
[Judgment Abstract] [裁判摘要]
For the purpose of correcting illegal and improper administrative actions at the source, the Administrative Litigation Law of the People's Republic of China provides that the people's courts have the power to incidentally review the legality of the normative documents below the level of administrative rules based on which the administrative actions were taken when trying administrative cases. Where a market participant applies for business scope modification registration but the market regulatory department denies the application according to local government documents, such normative documents should not be applied to affirm the legality of the alleged administrative action if the people's court finds after review that the relevant content of the normative documents is in conflict with any higher-level law, restricts fair market competition, or otherwise violates the law; and the people's court should rule in favor of the market participant requiring the market regulatory department to grant modification registration. 为从源头上纠正违法和不当的行政行为,我国行政诉讼法规定,人民法院在审理行政案件中,对行政行为所依据的规章以下规范性文件的合法性具有附带审查的职权。市场经营主体申请变更登记经营范围,市场监管部门依据地方政府文件规定不予办理,人民法院经审查认为该规范性文件相关内容违反上位法规定,存在限制市场公平竞争等违法情形的,该规范性文件不作为认定被诉行政行为合法的依据。市场经营主体起诉要求市场管理部门办理变更登记的,人民法院应予支持。

BASIC FACTS
 
Plaintiff: Hongrun Supermarket at Erling Town, Danyang City, domiciled at Shangmao Neighborhood (next to a vegetable market), Erling Town, Danyang City, Jiangsu Province. 原告:丹阳市珥陵镇鸿润超市。
...... 经营者:陈正岳。
 被告:丹阳市市场监督管理局。
 法定代表人:魏国荣,该局局长。
 原告丹阳市珥陵镇鸿润超市因与被告丹阳市市场监督管理局发生不予变更经营范围登记纠纷,向江苏省丹阳市人民法院提起行政诉讼。
 原告丹阳市珥陵镇鸿润超市诉称:原告系已依法领取个体工商户营业执照的合法经营者。2015年2月5日,原告因拟增加蔬菜零售经营范围,书面向被告丹阳市市场监督管理局申请变更登记。2015年2月16日,被告以原告距丹阳市珥陵农贸市场不足200米、不符合丹阳市人民政府丹政办发[2012]29号文件中“为规范经营秩序,菜市场周边200米范围内不得设置与菜市场经营类同的农副产品经销网点”的规定为由,决定对原告的变更申请不予登记。被告作为有行政执法权的国家行政机关,应当以国家的法律、行政法规和规章为执法依据。《个体工商户条例》、《个体工商户登记管理办法》以及商务部《标准化菜市场设置与管理规范》等国家的法律规定均无类似经营限制,丹阳市人民政府文件不属于《中华人民共和国立法法》规定的法律范畴。被告以该文件为依据,对原告的变更申请作出不予登记的行政行为,显然于法无据。故原告诉至法院,请求判决撤销被告对原告作出的变更登记驳回通知书,判令被告对原告经营范围中增加蔬菜零售项目的申请进行变更登记。
 被告丹阳市市场监督管理局辩称:原告丹阳市珥陵镇鸿润超市于2015年2月5日向被告提交个体工商户变更登记申请书,申请增加蔬菜零售经营范围。被告于2015年2月6日出具了个体工商户变更登记受理通知书。经对申请材料的相关实质内容进行核实,丹阳市珥陵镇鸿润超市距珥陵农贸市场不足200米,不符合丹阳市人民政府丹政办发[2012]29号《关于转发市商务局〈丹阳市菜市场建设规范〉的通知》中“为规范经营秩序,菜市场周边200米范围内不得设置与菜市场经营类同的农副产品经销网点”的规定。被告于2015年2月16日作出了个体工商户登记驳回通知书,决定对原告的变更申请不予登记。丹政办发[2012]29号文是丹阳市人民政府为了规范菜市场建设,促进长效管理而针对不特定人作出的规定,是一种规范性文件,符合国务院国发[2014]7号《关于印发注册资本登记制度改革方案的通知》和省政府2013年第63号《专题会议纪要》精神。镇江市人民政府镇政发[2014]12号关于工商登记制度改革的意见(试行) (五)也明确规定“菜市场周边200米范围内不得设置与菜市场经营类同的农副产品经销网点”。被告作为市政府组成部门,有法定义务执行丹阳市人民政府作出的基于有关城乡规划、商业网点布局等政策文件规定的特定区域、特定行业市场准入禁止性或限制性规定,故被告依据丹政办发[2012]29号文件对原告的申请作出的驳回决定符合法律规定。请求驳回原告的诉讼请求。
 ......



Dear visitor,you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases . If you are not a subscriber, please subscribe . Should you have any questions, please contact us at:
+86 (10) 8268-9699 or +86 (10) 8266-8266 (ext. 153)
Mobile: +86 133-1157-0713
Fax: +86 (10) 8266-8268
database@chinalawinfo.com


 


您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区,如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户,请注册并交纳相应费用成为我们的英文会员 。如有问题请来电咨询;
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: database@chinalawinfo.com


     
     
【法宝引证码】        北大法宝www.lawinfochina.com
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code!
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials.
 
Home | Products and Services | FAQ | Disclaimer | Chinese | Site Map
©2012 Chinalawinfo Co., Ltd.    database@chinalawinfo.com  Tel: +86 (10) 8268-9699  京ICP证010230-8