May 31, 2010
---------------------
Monday
>>>Welcome visitor, you're not logged in.
Login   Subscribe Now!
Home User Management About Us Chinese
  Bookmark   Download   Print
Search:  serch "Fabao" Window Font Size: Home PageHome PageHome Page
 
Yangpu NGT Industrial Co., Ltd. v. Xuzhou Jiahe Industrial Development Co., Ltd. (case regarding dispute over trademark infringement due to the use of marks similar to a registered service trademark of others in the development of real estates, residence communities and advertising campaigns)
洋蒲耐基特实业有限公司诉徐州市嘉禾实业发展有限公司在开发楼盘、住宅小区和广告宣传中使用与其服务商标相似的标识构成侵权纠纷案
【法宝引证码】
  • Legal document: Ruling
  • Procedural status: Trial at First Instance
*尊敬的用户,您好!本篇仅为该案例的英文摘要。北大法宝提供单独的翻译服务,如需整篇翻译,请发邮件至database@chinalawinfo.com,或致电86 (10) 8268-9699进行咨询。
*Dear user, this document contains only a summary of the respective judicial case. To request a full-text translation as an additional service, please contact us at:  + 86 (10) 8268-9699 database@chinalawinfo.com
 
 
   Yangpu NGT Industrial Co., Ltd. v. Xuzhou Jiahe Industrial Development Co., Ltd. (case regarding dispute over trademark infringement due to the use of marks similar to a registered service trademark of others in the development of real estates, residence communities and advertising campaigns)
(case regarding dispute over trademark infringement due to the use of marks similar to a registered service trademark of others in the development of real estates, residence communities and advertising campaigns)
洋蒲耐基特实业有限公司诉徐州市嘉禾实业发展有限公司在开发楼盘、住宅小区和广告宣传中使用与其服务商标相似的标识构成侵权纠纷案

[Key Terms] the original address name of an enterprise ; trademark right ; proper use
[核心术语] 企业原址字号;商标权;合理使用

[Disputed Issues] Does the act of using the name of an enterprise in the development of real estates on the original address of such enterprise constitute the proper use of trademark rights?
[争议焦点] 在企业原址上开发楼盘以企业字号来冠名,是否构成对商标权的合理使用?

[Case Summary] According to Article 52 of the Trademark Law of the People's Republic of China any of the following acts shall be an infringement upon the right to exclusive use of a registered trademark: 1) using a trademark which is identical with or similar to the registered trademark on the same kind of commodities or similar commodities without a license from the registrant of that trademark; 2) selling the commodities that infringe upon the right to exclusive use of a registered trademark; 3) forging manufacturing without authorization the marks of a registered trademark of others or selling the marks of a registered trademark forged or manufactured without authorization; 4) changing a registered trademark and putting the commodities with the changed trademark into the market without the consent of the registrant of that trademark; and 5) causing other damage to the right to exclusive use of a registered trademark of another person. However Article 49 of the Regulation for the Implementation of the Trademark Law of the People's Republic of China provides that...
[案例要旨] 《商标法》第五十二条规定了几种商标侵权行为即有下列行为之一的均属侵犯注册商标专用权:(一)未经商标注册人的许可在同一种商品或者类似商品上使用与其注册商标相同或者近似的商标的;(二)销售侵犯注册商标专用权的商品的;(三)伪造、擅自制造他人注册商标标识或者销售伪造、擅自制造的注册商标标识的;(四)未经商标注册人同意...

Full-text omitted.

 

洋蒲耐基特实业有限公司诉徐州市嘉禾实业发展有限公司在开发楼盘、住宅小区和广告宣传中使用与其服务商标相似的标识构成侵权纠纷案

 【要点提示】
 本案确立的裁判规则是:楼盘名称与服务商标中的文字相类似,但楼盘名称的使用在先,且系对直接表示楼盘及服务地理位置特点的正当使用,不会使相关公众对商品或服务来源产生混淆,在这种情况下,在相应的楼盘、住宅小区冠名和广告宣传中使用与该服务商标相近似的楼盘名称标识,不构成对该服务商标权利人的侵权。
 【案例索引】
 一审:江苏省徐州市中级人民法院[2005]徐民三初字第13号(2005年9月12日)
 二审:江苏省高级人民法院[2005]苏民三终字第114号(裁定准许撤诉)
 【案情】
 原告洋浦耐基特实业有限公司(以下简称耐基特公司。
 被告徐州市嘉禾实业发展有限公司(以下简称嘉禾公司)。
 2000年5月30日,嘉禾公司由江苏万通集团有限公司(以下简称江苏万通公司)、温州市嘉和实业有限公司、温州市万青经贸有限公司共同投资成立,其经营范围为:房地产开发、销售、建筑装饰工程、建筑材料、装潢材料等。作为嘉禾公司的股东之一江苏万通公司,成立于1995年12月19日,经营范围为:酱、醋系列调味品等,拥有“万通”食品类文字注册商标,该注册商标连续两次被江苏省工商行政管理局评为“江苏省著名商标”,即1998年至2000年度及2001年至2004年度。1998年4月,国内贸易部授予江苏万通公司“中华老字号”称号。
 2000年7月18日,嘉禾公司与江苏万通公司签订《联合开发协议书》,约定在江苏万通公司西厂区、万通小区附近开发楼盘。2002年8月,嘉禾公司在向徐州市建设局等单位报建的材料上开始使用“万通佳苑”标识作为工程名称。2003年9月8日,徐州市建设局颁发的徐建施证2003411、2003412、2003413号《建筑工程施工许可证》上载明工程名称为“万通佳苑”。2003年9月16日,徐州市房产管理局颁发的徐(房)售许字[2003]第57号《商品房预售许可证》上载明嘉禾公司开发“万通佳苑”A、B、C、D四座商品房屋,坐落地点为二环西路106号(江苏万通公司西厂区)。在销售“万通佳苑”商品房的过程中,嘉禾公司在售楼广告、网上宣传、《商品房买卖合同》、住宅小区命名等处广泛使用了“万通佳苑”文字标识。上述使用均注明了开发商为嘉禾公司,嘉禾公司使用江苏万通公司的“万通”商标及字号经过其许可。
 2004年2月21日,耐基特公司在商标局获得“万通”、“万通地产”文字注册商标专用权。其中“万通”商标的核定服务为第37类建筑施工监督、室内装潢等,“万通地产”商标的核定服务为第36类不动产中介、不动产管理等。上述两类商标的注册有效期自2004年2月21日至2014年2月20日止。2004年5月21日,耐基特公司又获得“万通”第42类工程等、第43类住所等注册商标专用权,注册有效期自2004年5月21日起至2014年5月20日止。2004年5月,耐基特公司将其拥有的上述“万通”、“万通地产”四类注册商标协议许可北京万通实业股份有限公司(以下简称北京万通公司)独占使用,并经商标局备案,许可期限自2004年6月1日至2014年2月20日。双方约定北京万通公司应向耐基特公司支付2004年度商标许可使用费340万元。耐基特的注册商标尚未在徐州市及周边地区使用。
 2005年初,北京万通公司书面通知耐基特公司,在徐州市发现嘉禾公司开发的以“万通佳苑”标识命名的楼盘(商品房)正在销售,因此按约拒付2004年度商标许可使用费340万元。耐基特公司认为嘉禾公司使用“万通佳苑”名称的行为侵犯了其“万通”、“万通地产”商标专用权,遂诉至法院请求判令:嘉禾公司停止侵犯其“万通”商标专用权的行为,赔偿其经济损失170万元,清除并销毁位于徐州市二环西路106号(人民广场西侧)“万通”商标标识,并到徐州市房管局变更万通佳苑中“万通”商标名称。
 嘉禾公司辩称,耐基特公司“万通”、“万通地产”注册商标核定使用的服务范围与嘉禾公司所从事的“万通佳苑”房产开发、销售没有联系;“万通”、“万通地产”注册商标与“万通佳苑”二者既不相同也不近似;嘉禾公司使用“万通佳苑”是为了指明楼盘的具体地理位置,且使用在先,系正当使用;徐州市的消费者对“万通”、“万通地产”注册商标并不知晓,嘉禾公司使用“万通佳苑”标识不会使相关公众对服务或商品的来源产生混淆。因此,嘉禾公司使用“万通佳苑”标识不构成对耐基特公司商标专用权的侵害。请求驳回耐基特公司的诉讼请求。
 ......



Dear visitor,you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases . If you are not a subscriber, please subscribe . You can purchase a single article through Online Pay to immediately view and download this document. Should you have any questions, please contact us at:
+86 (10) 8268-9699 or +86 (10) 8266-8266 (ext. 153)
Mobile: +86 133-1157-0712
Fax: +86 (10) 8266-8268
database@chinalawinfo.com


 


您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区,如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户,请注册并交纳相应费用成为我们的英文会员 ;您也可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇案例 。如有问题请来电咨询;
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: database@chinalawinfo.com


     
     
【法宝引证码】        北大法宝www.lawinfochina.com
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code!
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials.
 
Home | Products and Services | FAQ | Disclaimer | Chinese | Site Map
©2012 Chinalawinfo Co., Ltd.    database@chinalawinfo.com  Tel: +86 (10) 8268-9699  京ICP证010230-8