May 31, 2010
---------------------
Monday
>>>Welcome visitor, you're not logged in.
Login   Subscribe Now!
Home User Management About Us Chinese
  Bookmark   Download   Print
Search:  serch "Fabao" Window Font Size: Home PageHome PageHome Page
 
Lin Xianfu v. Xunda Group Company of Yuhuan County (case regarding dispute over compensation liability for the work-related injury of the worker hired under entrustment)
林显福诉玉环县迅达集团公司应承担受委托为其所雇雇工的工伤赔偿责任案
【法宝引证码】
  • Type of Dispute: Civil-->Personality Rights
  • Legal document: Judgment
  • Judgment date: 11-24-1999
  • Procedural status: Trial at Second Instance
*尊敬的用户,您好!本篇仅为该案例的英文摘要。北大法宝提供单独的翻译服务,如需整篇翻译,请发邮件至database@chinalawinfo.com,或致电86 (10) 8268-9699进行咨询。
*Dear user, this document contains only a summary of the respective judicial case. To request a full-text translation as an additional service, please contact us at:  + 86 (10) 8268-9699 database@chinalawinfo.com
 
 
   Lin Xianfu v. Xunda Group Company of Yuhuan County (case regarding dispute over compensation liability for the work-related injury of the worker hired under entrustment)
(case regarding dispute over compensation liability for the work-related injury of the worker hired under entrustment)
林显福诉玉环县迅达集团公司应承担受委托为其所雇雇工的工伤赔偿责任案

[Key Terms] contract relationship ; employment relationship ; assumption of liability
[核心术语] 承揽关系;雇佣关系;责任承担

[Disputed Issues] Where an enterprise contracts a project to a third party that completes the work independently in its own name, without sending any personnel to supervise and manage the work on the spot, how shall the liability be assumed if the worker employed by the third party is injured during working hours?
[争议焦点] 企业将工程承包给第三人,第三人以自己名义独立地完成工作,企业均无派人在场监督、管理,第三人雇佣的工人在工作时间受伤的,责任该如何承担?

[Case Summary] Where an enterprise contracts a project to a third party that completes the work independently in its own name without sending any personnel to supervise and manage the project on the spot a contract relationship shall be formed between the enterprise and the third party in accordance with the theory of civil law as a result of which the contractor shall bear the risk liability for the contract save insofar as the fault is attributed to the instructions of the client. Under such a circumstance...
[案例要旨] 企业将工程承包给第三人第三人以自己名义独立地完成工作企业均无派人在场监督、管理的依照民法理论企业与该第三人之间形成承揽关系承揽人在承揽中应自行承担风险责任除非定作人的指示有过失。第三人雇佣的工人在工作时间受伤的...

Full-text omitted.

 

林显福诉玉环县迅达集团公司应承担受委托为其所雇雇工的工伤赔偿责任案

 【案情】
 原告:林显福。
 被告:玉环县迅达集团有限公司(下简称迅达公司)。
 被告:郑达赞。
 1997年上半年,被告迅达公司因扩建厂房和新建食堂,将所有的木工工程发包给原告林显福,双方约定报酬每工以58元计。原告接活后,又叫来被告郑达赞等5人共同干活,原告与被告郑达赞等约定每工以55元计。被告郑达赞等人在工作期间均由原告指派、安排具体工作事务。
 被告迅达公司的门卫将每天的做工人数均记录在原告林显福身上。1997年6月17日,原告向被告迅达公司领得一个多月的酬金17727元后,支付给被告郑达赞等人。1997年5月9日,被告郑达赞与原告等人一起架设食堂的人字架时,被告郑达赞脚踩在墙头流水沟的水槽板上,因水槽板保养期未过,被告郑达赞从墙头摔下。尔后,被告郑达赞到玉环县第二人民医院、温州医院第二附属医院治疗达18天。医院诊断其为:第十二骨椎分裂、凸出,医生要求其出院后卧床休息二个半月,避重劳动一年,期间被告也有门诊治疗。为此,被告郑达赞共花去合理医疗费561130元。为被告郑达赞经济损失的承担,三方经多次协商未达成一致意见。1998年4月1日,被告郑达赞向玉环县劳动仲裁委申请劳动仲裁。同年8月14日,被告郑达赞经玉环县劳动人事局鉴定为九级伤残。同年12月8日,玉环县劳动仲裁委作出裁决,认为被告郑达赞系受原告雇佣,被告郑达赞所受的伤系工伤,被告郑达赞的损失应由雇主承担责任,被告迅达公司为受益人也应承担补偿责任。据此,裁决原告赔偿被告郑达赞损失13721.88元,被告县迅达公司补偿11259.72元。原告不服此裁决,向玉环县人民法院提起诉讼。称:其同被告迅达公司不是包工包料关系,而是点工关系。被告郑达赞在被告迅达公司做木工,是受被告迅达公司建筑上的需要而委托雇工,不是其承包木工工程直接雇佣。所以对被告郑达赞的伤害后果不承担责任。
 被告迅达公司答辩称:公司因扩建厂房和新建食堂将木工工程发包给原告施工,一工以58元计算。被告郑达赞系原告雇佣,其工作内容由原告安排。1997年5月9日,由于原告未管理好,致使郑达赞受伤。在县劳动仲裁委仲裁时,公司考虑到自己为受益人适当承担补偿责任,故同意仲裁委的仲裁结果。
 ......



Dear visitor,you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases . If you are not a subscriber, please subscribe . Should you have any questions, please contact us at:
+86 (10) 8268-9699 or +86 (10) 8266-8266 (ext. 153)
Mobile: +86 133-1157-0713
Fax: +86 (10) 8266-8268
database@chinalawinfo.com


 


您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区,如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户,请注册并交纳相应费用成为我们的英文会员 。如有问题请来电咨询;
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: database@chinalawinfo.com


     
     
【法宝引证码】        北大法宝www.lawinfochina.com
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code!
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials.
 
Home | Products and Services | FAQ | Disclaimer | Chinese | Site Map
©2012 Chinalawinfo Co., Ltd.    database@chinalawinfo.com  Tel: +86 (10) 8268-9699  京ICP证010230-8