May 31, 2010
---------------------
Monday
>>>Welcome visitor, you're not logged in.
Login   Subscribe Now!
Home User Management About Us Chinese
  Bookmark   Download   Print
Search:  serch "Fabao" Window Font Size: Home PageHome PageHome Page
 
Wang Zhankui Stone Material Factory in Jianbei Village, Sili Township, Jiyuan City v. Wang Guoqun (case regarding dispute over work-related injury insurance)
济源市思礼乡涧北王战奎石料厂诉王国群工伤保险纠纷案
【法宝引证码】
  • Type of Dispute: Civil-->Personality Rights
  • Legal document: Judgment
  • Judgment date: 12-15-2002
  • Procedural status: Trial at Second Instance
*尊敬的用户,您好!本篇仅为该案例的英文摘要。北大法宝提供单独的翻译服务,如需整篇翻译,请发邮件至database@chinalawinfo.com,或致电86 (10) 8268-9699进行咨询。
*Dear user, this document contains only a summary of the respective judicial case. To request a full-text translation as an additional service, please contact us at:  + 86 (10) 8268-9699 database@chinalawinfo.com
 
 
   Wang Zhankui Stone Material Factory in Jianbei Village, Sili Township, Jiyuan City v. Wang Guoqun (case regarding dispute over work-related injury insurance)
(case regarding dispute over work-related injury insurance)
济源市思礼乡涧北王战奎石料厂诉王国群工伤保险纠纷案

[Key Terms] self-inflicted injury ; work-related injury ; burden of proof
[核心术语] 自伤;工伤;举证责任

[Disputed Issues] Can it be ascertained as a work-related injury where a worker is injured at the working place during the working time but there are no witnesses on the specific injury process and the employing entity also cannot provide evidence to prove that the worker's injury is a self-inflicted injury?
[争议焦点] 职工在工作时间、工作地点受伤,但其他人并未目击受伤的具体经过,用人单位亦不能提供证据证明该职工受伤系自伤的,能否认定为工伤?

[Case Summary] In accordance with Article 19 of the Regulation on Work-Related Injury Insurances and Article 14 of the Measures for the Ascertainment of Work-Related Injuries which are both currently in force where a worker or his lineal relative believes that an injury is work-related while the employing entity does not believe so the latter shall bear the burden of proof. If the employing entity refuses to prove...
[案例要旨] 现行《工伤保险条例》第十九条和《工伤认定办法》第十四条规定职工或者其直系亲属认为是工伤用人单位不认为是工伤的由用人单位承担举证责任。如果用人单位拒不举证的...

Full-text omitted.

 

济源市思礼乡涧北王战奎石料厂诉王国群工伤保险纠纷案

 河南省高级人民法院
 民事判决书
 (2002)豫法民一终字第728号
 上诉人(原审被告):济源市思礼乡涧北王战奎石料厂。
 负责人:王战奎,该厂业主。
 委托代理人:赵功民,济源市济水第二法律事务所职员。
 被上诉人(原审原告):王国群。
 委托代理人:杨志军,济源涛声律师事务所律师。
 上诉人济源市思礼乡涧北王战奎石料厂(以下简称战奎石料厂)因与被上诉人王国群工伤保险纠纷一案,不服济源市人民法院(2002)济民初字第867号民事判决,向本院提起上诉,本院受理后,依法组成合议庭公开进行了审理。战奎石料厂负责人王战奎、委托代理人赵功民,王国群及其委托代理人杨志军等到庭参加诉讼。本案现已审理终结。
 原审法院查明:王国群于1994年到战奎石料厂工作,1998年一年未上班,1999年初又到战奎石料厂工作,月平均工资450元。同年5月12日,王国群在工作中左胳膊被传送带上的铁辊卷住,致其胳膊桡骨、肱骨骨折。当天,王国群被送到济源市人民医院治疗,当月29日出院,王战奎为其支付医疗费4200元。2000年4月26日王国群再次到济源市人民医院治疗,同年5月20日出院,医疗费3147元,王战奎支付了700元。出院后,王国群又在济源市潘村卫生院、北姚卫生院支出医疗费1758.5元、交通费65.5元,双方因赔偿问题未能达成一致意见。2000年10月26日,济源市劳动局作出关于王国群工伤的认定。2000年11月11日,济源市劳动鉴定委员会作出鉴定,认定王国群构成8级伤残,2001年11月19日,济源市劳动和社会保障局再次对王国群作出工伤认定。济源市1998、1999年社会职工月平均工资分别为377元、457元,因工出差补助每天10元。根据《企业职工工伤保险试行办法》的有关规定,王国群应享受工伤津贴7560元,一次性伤残就业补助金26436元,一次性伤残补助金4500元,医疗费4205.5元,住院期间伙食补助费275元、护理费174元、交通费65.5元。
 ......



Dear visitor,you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases . If you are not a subscriber, please subscribe . Should you have any questions, please contact us at:
+86 (10) 8268-9699 or +86 (10) 8266-8266 (ext. 153)
Mobile: +86 133-1157-0713
Fax: +86 (10) 8266-8268
database@chinalawinfo.com


 


您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区,如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户,请注册并交纳相应费用成为我们的英文会员 。如有问题请来电咨询;
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: database@chinalawinfo.com


     
     
【法宝引证码】        北大法宝www.lawinfochina.com
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code!
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials.
 
Home | Products and Services | FAQ | Disclaimer | Chinese | Site Map
©2012 Chinalawinfo Co., Ltd.    database@chinalawinfo.com  Tel: +86 (10) 8268-9699  京ICP证010230-8