May 31, 2010
---------------------
Monday
>>>Welcome visitor, you're not logged in.
Login   Subscribe Now!
Home User Management About Us Chinese
  Bookmark   Download   Print
Search:  serch "Fabao" Window Font Size: Home PageHome PageHome Page
 
Zhang Jiansong, et al. v. Dong Qunying (case regarding dispute over compensation for death)
张建松等诉董群英带其子去邻居家串门时其子在玩耍中跌入邻居在自家院落内新开挖的水井中死亡赔偿案
【法宝引证码】
  • Type of Dispute: Civil-->Personality Rights
  • Legal document: Judgment
  • Judgment date: 08-03-2001
  • Procedural status: Trial at Second Instance
*尊敬的用户,您好!本篇仅为该案例的英文摘要。北大法宝提供单独的翻译服务,如需整篇翻译,请发邮件至database@chinalawinfo.com,或致电86 (10) 8268-9699进行咨询。
*Dear user, this document contains only a summary of the respective judicial case. To request a full-text translation as an additional service, please contact us at:  + 86 (10) 8268-9699 database@chinalawinfo.com
 
 
   Zhang Jiansong, et al. v. Dong Qunying (case regarding dispute over compensation for death)
(case regarding dispute over compensation for death)
张建松等诉董群英带其子去邻居家串门时其子在玩耍中跌入邻居在自家院落内新开挖的水井中死亡赔偿案

[Key Terms] statutory guardian ; duty of guardianship ; duty of care ; causation ; assumption of liability
[核心术语] 法定监护人;监护职责;注意义务;因果关系;责任承担

[Disputed Issues] Where the statutory guardian has the neighbor look after his child without clearly informing the neighbor of the transfer of the duty of guardianship, and thereafter the child dies from accidentally falling into a well dug by another person in his yard, how shall the liability be assumed?
[争议焦点] 法定监护人将其小孩交由邻居但未明确告知监护职责的转移,后该小孩玩耍时不慎掉入第三人在自家院内开挖的水井内死亡的,责任应如何承担?

[Case Summary] While Article 125 of the General Principles of the Civil Law stipulates a special type of compensation for tort damages it is expressly provided that this type of compensation applies only when the tort is committed in the certain place namely the public place. Although the act of digging a well in one's own yard would not impair public security in nature the actor shall still pay attention to protecting the personal safety of his family as well as anyone else who may enter his yard at any time. The actor shall set up necessary signs or protective installations around the well in order to perform his duty of due care; otherwise...
[案例要旨] 《民法通则》第一百二十五条规定了特殊侵权损害赔偿但该条文明确规定了特定的侵权场所即公共场所。在自家的院落内开挖水井的虽不具有妨碍公共安全的性质但仍应注意对自家人人身安全的防范包括对随时进入其院落的其他人的人身安全的防范...

Full-text omitted.

 

张建松等诉董群英带其子去邻居家串门时其子在玩耍中跌入邻居在自家院落内新开挖的水井中死亡赔偿案

 【案情】
 原告:张建松。
 原告:叶其英。
 被告:董群英。
 被告:董雪观。
 原告张建松、叶其英系张林杰(男,1997年5月11日生)的父母。2001年3月2日中午,第一被告董群英之子钱涛与两原告之子张林杰在两原告家中玩耍。下午1时许,第一被告带其子钱涛回家时,经原告叶其英同意,第一被告带两原告之子张林杰去第一被告家。第一被告将张林杰、钱涛带至家中后,让两小孩在楼上看电视。下午4时许,第一被告携带张林杰、钱涛到邻居家串门,到后张林杰、钱涛与其他小朋友一起玩捉迷藏游戏。回家时,第一被告发现张林杰不在,便与原告叶其英及其他人一起寻找,后在第二被告董雪观家新开挖的水井中发现了张林杰的尸体。第二被告在自家院落内新开挖水井一口,未砌防护围栏,未加固封盖,仅以杂物遮掩井口。第二被告家的院落呈半封闭状。
 鉴于此,两原告向海盐县人民法院起诉,要求两被告共同赔偿死亡补偿费31400元(人民币,下同)、丧葬费2000元、误工费1016元、精神抚慰金2万元及本案诉讼费。
 被告董群英答辩称:其没有看管张林杰的义务。根据权利义务对等原则,原告要求其承担赔偿责任无事实和法律依据。
 被告董雪观答辩称:对两原告之子之死表示同情。但其无主观上过错,其在自家院落里开挖水井,在井口加盖了木板等物,故其开挖水井与张林杰死亡无因果关系。要求驳回原告的诉讼请求。
 【审判】
 海盐县人民法院认为:公民的生命健康权受法律保护,保护未成年人是未成年人的监护人和其他公民等的共同责任。第一被告同意携带张林杰一起去她家,由此应承担起看管、保护张林杰人身安全的义务,而其任由张林杰与他人玩耍,致张林杰在玩捉迷藏游戏中落入第二被告开挖的水井中死亡,第一被告应承担一定的责任。第二被告开挖水井,未砌垒防护栏,未设置明显标志,也未采取有效的安全措施,致张林杰坠落其中死亡,第二被告应承担主要责任。原告叶其英在同意第一被告携带其子时,未明确告知监护职责的转移,事后未严格履行起法定监护人的责任,致其子长时间脱离其监护之下,对事件的发生也应承担一定的责任。原告诉讼请求中要求两被告赔偿误工费,无相应证据证实,不予支持;要求赔偿精神抚慰金的诉讼请求,因死亡补偿费用中已包含精神抚慰金部分,故不予支持;因两被告无共同侵权行为,故原告要求两被告共同承担连带责任的诉讼请求,不予支持。据此,依照《中华人民共和国民法通则》(以下简称《民法通则》)第一百零六条,第十八条第一款、第三款,第一百二十五条、第一百三十一条,《中华人民共和国未成年人保护法》第五条第二款,《中华人民共和国民事诉讼法》第一百二十八条之规定,该院于2001年4月27日判决如下:
 ......



Dear visitor,you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases . If you are not a subscriber, please subscribe . Should you have any questions, please contact us at:
+86 (10) 8268-9699 or +86 (10) 8266-8266 (ext. 153)
Mobile: +86 133-1157-0713
Fax: +86 (10) 8266-8268
database@chinalawinfo.com


 


您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区,如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户,请注册并交纳相应费用成为我们的英文会员 。如有问题请来电咨询;
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: database@chinalawinfo.com


     
     
【法宝引证码】        北大法宝www.lawinfochina.com
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code!
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials.
 
Home | Products and Services | FAQ | Disclaimer | Chinese | Site Map
©2012 Chinalawinfo Co., Ltd.    database@chinalawinfo.com  Tel: +86 (10) 8268-9699  京ICP证010230-8