May 31, 2010
>>>Welcome visitor, you're not logged in.
Login   Subscribe Now!
Home User Management About Us Chinese
  Bookmark   Download   Print
Search:  serch "Fabao" Window Font Size: Home PageHome PageHome Page
Zhang v. Liu (case regarding dispute over pledge rights)
  • Type of Dispute: Civil-->Property
  • Legal document: Judgment
  • Procedural status: Trial at First Instance
*尊敬的用户,您好!本篇仅为该案例的英文摘要。北大法宝提供单独的翻译服务,如需整篇翻译,请发邮件至,或致电86 (10) 8268-9699进行咨询。
*Dear user, this document contains only a summary of the respective judicial case. To request a full-text translation as an additional service, please contact us at:  + 86 (10) 8268-9699
   Zhang v. Liu (case regarding dispute over pledge rights)
(case regarding dispute over pledge rights)

[Key Terms] right of pledge ; possession ; delivery ; pledge of movable property
[核心术语] 质权;占有;交付;动产质押

[Disputed Issues] After the parties has established the pledge of movable property and completed the delivery, if they sign a supplementary agreement specifying that the pledger should possess the pledged subject matter in the form of borrowing, the pledgee should not have the right of pledge as a result.
[争议焦点] 当事人设立动产质押并完成了现实交付后,双方又订立补充书面合同约定“由出质人通过借用的形式占有质押标的物的”,此时质权人不再享有质权。

[Case Summary] As a form of security right of pledge means that the creditor is entitled to get preferred payments for compensation from the property in such a way that the debtor or its designated third person should transfer his possession of a movable or a right to the creditor in accordance with the written contract concluded between them provided that the debtor fails to pay the due debt. In accordance with Article 212 of the Property Law the right of pledge shall be established after the pledgee has transferred the pledge. As specified therein delivery is an essential element for the establishment of the right of pledge; otherwise...
[案例要旨] 作为担保物权的一种质权是指债权人与债务人或债务人提供的第三人以协商订立书面合同的方式移转债务人或者债务人提供的第三人的动产或权利的占有在债务人不履行债务时债权人有权以该财产价款优先受偿的权利。《物权法》第二百一十二条规定质权自出质人交付质押财产时设立。据此...

Full-text omitted.




Dear visitor,you are attempting to view a subscription-based section of If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases . If you are not a subscriber, please subscribe . You can purchase a single article through Online Pay to immediately view and download this document. Should you have any questions, please contact us at:
+86 (10) 8268-9699 or +86 (10) 8266-8266 (ext. 153)
Mobile: +86 133-1157-0712
Fax: +86 (10) 8266-8268


您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区,如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户,请注册并交纳相应费用成为我们的英文会员 ;您也可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇案例 。如有问题请来电咨询;
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268

【法宝引证码】        北大法宝
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code!
  Translations are by, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials.
Home | Products and Services | FAQ | Disclaimer | Chinese | Site Map
©2012 Chinalawinfo Co., Ltd.  Tel: +86 (10) 8268-9699  京ICP证010230-8