May 31, 2010
---------------------
Monday
>>>Welcome visitor, you're not logged in.
Login   Subscribe Now!
Home User Management About Us Chinese
  Bookmark   Download   Print
Search:  serch "Fabao" Window Font Size: Home PageHome PageHome Page
 
Li Xikang v. Zhang Jiandi (appeal case regarding dispute over custody of child born out of wedlock)
李希康与张建弟同居关系子女抚养纠纷上诉案
【法宝引证码】
*尊敬的用户,您好!本篇仅为该案例的英文摘要。北大法宝提供单独的翻译服务,如需整篇翻译,请发邮件至database@chinalawinfo.com,或致电86 (10) 8268-9699进行咨询。
*Dear user, this document contains only a summary of the respective judicial case. To request a full-text translation as an additional service, please contact us at:  + 86 (10) 8268-9699 database@chinalawinfo.com
 
 
   Li Xikang v. Zhang Jiandi (appeal case regarding dispute over custody of child born out of wedlock)
(appeal case regarding dispute over custody of child born out of wedlock)
李希康与张建弟同居关系子女抚养纠纷上诉案

[Key Terms] cohabitation relationship ; children born out of wedlock ; child custody
[核心术语] 同居关系;非婚生子女;子女抚养

[Disputed Issues] If the parties file an action regarding the dispute over the custody of their child during non-martial cohabitation, and one party thereof appeals to the court for changing the custody of the child on the ground that the other party cannot provide favorable conditions for the growth of the child as he/she has neither regular residence nor fixed income, how should the people's court dispose of the case?
[争议焦点] 当事人因同居期间子女抚养纠纷提起诉讼的,一方以另一方居无定所,没有固定收入,不利于孩子成长为由,请求改判孩子由己方抚养的,人民法院如何处理?

[Case Summary] China applies marriage registration system under which if a man and a woman live together in the name of husband and wife but have not yet registered their marriage it should be deemed that cohabitation relationship has been established. The parties concerned may file an action with the people's court if they dispute over the custody of their child during their cohabitation. The child born by the parties under the cohabitation relationship or child born out of wedlock should be deemed as illegitimate child but they should enjoy the same rights as the children born in wedlock should do. The relationship between parents and their child will not be dissolved following the dissolution of the cohabitation relationship of the parents. After the dissolution of cohabitation relationship no matter whether the father or the mother gets the custody of the child both parties remain the parents of the child and will share the rights and responsibilities of supporting and educating the child. The biological father or mother...
[案例要旨] 我国实行婚姻登记制度未办理结婚登记而以夫妻名义共同生活的男女属于同居关系。当事人因同居期间子女抚养产生纠纷的也可以向人民法院起诉。当事人同居期间所生子女为非婚生子女其与婚生子女享有同等的权利。父母与子女之间的关系不因父母同居关系解除而消除。同居关系解除后子女无论由父或母直接抚养...

Full-text omitted.

 

李希康与张建弟同居关系子女抚养纠纷上诉案

 甘肃省庆阳市中级人民法院
 民事判决书
 (2014)庆中民终字第452号
 上诉人(原审被告)李希康。
 委托代理人张泽。系李希康姐夫。
 被上诉人(原审原告)张建弟。
 上诉人李希康因与被上诉人张建弟同居关系子女抚养纠纷一案,不服镇原县人民法院(2014)镇民初字第749号民事判决,向本院提出上诉。本院受理后,依法组成合议庭,公开开庭进行了审理。上诉人李希康及其委托代理人张泽与被上诉人张建弟均到庭参加了诉讼。本案现已审理终结。
 一审法院判决认定:张建弟、李希康于2003年11月份经他人介绍相识,2005年农历1月4日,双方举行“婚礼”共同生活,至今未办理结婚登记手续。2006年2月1日生男孩李某某(现随李希康生活),2008年1月1日生女孩李阳阳(现随张建弟生活)。2009年2月,张建弟在开边卫生院做了绝育手术。张建弟、李希康同居期间双方关系一般,2011年农历10月8日,张建弟与李希康发生纠纷后便带着女孩李某某外出务工,至今未归。庭审中,李希康表示放弃分割双方共有财产。另外,李希康在张建弟外出期间因寻找张建弟亦有一定的花费。
 一审法院审理认为:张建弟与李希康未办理结婚登记手续即以夫妻名义同居生活,属违法行为,其同居关系不受法律保护。关于孩子抚养,从有利于孩子健康成长及张建弟生育状况考虑,女孩李某某宜由张建弟抚养,男孩李某某宜由李希康抚养。庭审中,张建弟自愿放弃对双方共有财产的分割,是其真实意思表示,应予以确认。李希康在张建弟外出期间因寻找张建弟有一定的花费,张建弟应予以适当补偿。遂依照《中华人民共和国婚姻法》第八条、第二十五条、第三十六条、第三十九条最高人民法院《关于适用〈中华人民共和国婚姻法〉若干问题的解释(一)》第五条之规定,判决:一、女孩李某某随张建弟生活,男孩李某某随李希康生活;二、张建弟给予李希康经济补偿6000元。上述判项(二)限本判决生效后10日内执行完毕。如果未按本判决指定的期间履行给付金钱义务,应当依照《中华人民共和国民事诉讼法》第二百五十三条之规定,加倍支付迟延履行期间的债务利息。案件受理费100元,张建弟、被告李希康各负担50元。
 ......



Dear visitor,you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases . If you are not a subscriber, please subscribe . You can purchase a single article through Online Pay to immediately view and download this document. Should you have any questions, please contact us at:
+86 (10) 8268-9699 or +86 (10) 8266-8266 (ext. 153)
Mobile: +86 133-1157-0712
Fax: +86 (10) 8266-8268
database@chinalawinfo.com


 


您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区,如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户,请注册并交纳相应费用成为我们的英文会员 ;您也可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇案例 。如有问题请来电咨询;
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: database@chinalawinfo.com


     
     
【法宝引证码】        北大法宝www.lawinfochina.com
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code!
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials.
 
Home | Products and Services | FAQ | Disclaimer | Chinese | Site Map
©2012 Chinalawinfo Co., Ltd.    database@chinalawinfo.com  Tel: +86 (10) 8268-9699  京ICP证010230-8