May 31, 2010
---------------------
Monday
>>>Welcome visitor, you're not logged in.
Login   Subscribe Now!
Home User Management About Us Chinese
  Bookmark   Download   Print
Search:  serch "Fabao" Window Font Size: Home PageHome PageHome Page
 
Zhang Yang v. Luso International Banking Ltd., et al. (case of dispute over financial loan contract)
张阳与澳门国际银行股份有限公司等金融借款合同纠纷上诉案
【法宝引证码】
*尊敬的用户,您好!本篇仅为该案例的英文摘要。北大法宝提供单独的翻译服务,如需整篇翻译,请发邮件至database@chinalawinfo.com,或致电86 (10) 8268-9699进行咨询。
*Dear user, this document contains only a summary of the respective judicial case. To request a full-text translation as an additional service, please contact us at:  + 86 (10) 8268-9699 database@chinalawinfo.com
 
 
   Zhang Yang v. Luso International Banking Ltd., et al. (case of dispute over financial loan contract)
(case of dispute over financial loan contract)
张阳与澳门国际银行股份有限公司等金融借款合同纠纷上诉案

[Key Terms] guarantee ; taking on new loans to repay old ones ; burden of proof
[核心术语] 担保;借新还旧;举证责任

[Disputed Issues] A guarantor who provides a guarantee for a new loan should bear the burden of proof if he claims that the principal and interest owed should be determined based on the amount of the original loan.
[争议焦点] 担保人为新贷担保却主张以旧贷交易额确定欠款本息的,应承担举证责任。

[Case Summary] The parties should bear the burden of proof for their claims. In legal practice where the borrower has repaid the loan under an existing loan contract through rolling-over or refinancing and the existing loan is settled as a result of repayment. The principal of the loan involved in the case should be subject to the new loan contract. Where the guarantor...
[案例要旨] 当事人对自己提出的主张应承担举证责任。实践中借款人通过借新还旧方式偿还了旧贷款合同项下的贷款旧贷因清偿而消灭...

Full-text omitted.

 张阳与澳门国际银行股份有限公司等金融借款合同纠纷上诉案中华人民共和国最高人民法院民事判决书(2021)最高法民终1299号

 上诉人(一审被告):张某某。
 委托诉讼代理人:张晓铃,北京大成(珠海)律师事务所律师。
 委托诉讼代理人:刘今朝,北京大成(珠海)律师事务所律师。
 被上诉人(一审原告):澳门国际银行股份有限公司。
 代表人:焦云迪、陈伟成。
 委托诉讼代理人:罗震,广东四方三和律师事务所律师。
 委托诉讼代理人:谭子毅,广东四方三和律师事务所律师。
 一审被告:名扬国际集团有限公司。
 代表人:张某某、徐霞。
 一审被告:阳江市鹏超房地产开发有限公司。
 法定代表人:李宗求,该公司执行董事。
 上诉人张某某因与被上诉人澳门国际银行股份有限公司(以下简称澳门国际银行)及一审被告名扬国际集团有限公司(以下简称名扬公司)、阳江市鹏超房地产开发有限公司(以下简称鹏超公司)金融借款合同纠纷一案,不服广东省高级人民法院(2019)粤民初66号民事判决,向本院提起上诉。本院于2021年12月23日立案后,依法组成合议庭,于2022年8月18日公开开庭进行了审理。上诉人张某某的委托诉讼代理人刘今朝,被上诉人澳门国际银行的委托诉讼代理人罗震、谭子毅到庭参加诉讼。一审被告名扬公司、鹏超公司经本院依法传唤,均未到庭参加诉讼。本案现已审理终结。
 张某某上诉请求:1.撤销(2019)粤民初66号民事判决第一项,改判为名扬公司应向澳门国际银行偿还借款本金港币274,534,800元并支付利息港币11,011,478.01元、罚息(罚息的计算方式:自2019年1月31日起至实际清偿之日,以港币274,534,800元为基数按年利率11%计算)和复利(复利的计算方式:自2019年1月31日起至实际清偿之日,以港币11,011,478.01元为基数按年利率11%计算);2.判令本案的一、二审诉讼费由澳门国际银行承担。理由:(一)名扬公司与澳门国际银行原存在一笔授信为港币285,000,000元的《1488贷款合同》,本案《178贷款合同》是通过借新还旧的方式专项偿还《1488贷款合同》及补充合同项下的款项。2016年澳门国际银行与名扬公司签订编号CBD/NS452/2016《贷款合同》(即《452贷款合同》)。2016年12月22日,澳门国际银行与名扬公司签订编号CBD/NS1488/2016的《贷款合同》(授信港币285,000,000元,即《1488贷款合同》),合同约定专项用于偿还《452贷款合同》,2017年3月31日,名扬公司与澳门国际银行就提用日期及利率等问题签订《711贷款补充合同》。2018年7月30日,为配合澳门国际银行到外汇管理局做外汇备案,名扬公司与澳门国际银行签署编号为CBD/NS178/2018的《贷款合同》(即本案案涉主合同《178贷款合同》),该合同第二条明确表述借款用途为偿还《1488贷款合同》及《711贷款补充合同》项下之贷款。综上,本案《178贷款合同》是通过借新还旧的方式偿还《1488贷款合同》及《711贷款补充合同》项下的贷款;(二)在借新还旧的模式下澳门国际银行主张的本金港币285,000,000元整数不符合常理,本案贷款本金数额应以《1488贷款合同》及《711贷款补充合同》项下数额为准。本案《178贷款合同》是用于偿还《1488贷款合同》及《711贷款补充合同》项下的贷款,通常而言在计算原合同本金、利息并扣除已归还款项后,剩余的待还款项应是具体的数额,而澳门国际银行主张的港币285,000,000元是一笔大额的整数,不符合借新还旧的常规结果,事实上澳门国际银行并未与名扬公司结算《1488贷款合同》及《711贷款补充合同》项下的款项数额。名扬公司签署的《178贷款合同》《提款通知书》虽显示“贷款港币285,000,000元”,但因《178贷款合同》是为配合外汇备案而签署的,名扬公司只是依照澳门国际银行的要求签署上述文件,并未对贷款、提款数额作出结算,也未实际认可“贷款港币285,000,000元”。另外,本案贷款是由澳门国际银行通过过渡账户支付、并偿还《1488贷款合同》及《711贷款补充合同》项下款项,贷款的实际放款、入账、还款等均由澳门国际银行操作,名扬公司并未实际提款港币285,000,000元,因此澳门国际银行单方主张的本金港币285,000,000元是不准确的,本案《178贷款合同》的本金数额应以《1488贷款合同》及《711贷款补充合同》项下的本息数额为准;(三)名扬公司已支付人民币9,000,000元(折合港币为10465200元)用于归还《1488贷款合同》,该款项应从本案贷款本金中扣除。根据2016年12月31日澳门国际银行向名扬公司发文所述(详见鹏超公司一审提交的证据六),《1488贷款合同》项下提用贷款港币280,576,700元,其中港币269,670,000元用于抵扣《452贷款合同》项下贷款本金还款,剩余部分港币10,906,700元用于偿还该合同项下2016年5月3日至2016年10月31日的贷款利息(以269,670,000港元为本金,年利率8%计算,该期间贷款利息为10,846,700元港元,上述10,906,700港元已足额清偿)。该文第二段表述澳门国际银行要求名扬公司向厦门国际银行股份有限公司(以下简称厦门国际银行)存入人民币9,000,000元(按照2017年1月22日汇率1人民币=1.1628港币,人民币9,000,000元折合港币10,465,200元),同样用于抵扣《452贷款合同》项下2016年5月3日至2016年10月31日的贷款利息,因该期间的利息已归还,该笔人民币9,000,000元属于重复还款。2016年10月31日起至2017年1月22日,名扬公司已委托阳江市名阳商业管理有限公司(以下简称名阳商管公司)支付人民币9,000,000元到澳门国际银行指定的厦门国际银行账户,因此在计算《1488贷款合同》项下金额时应扣除人民币9,000,000元。另外,因澳门国际银行与厦门国际银行就人民币9,000,000元款项产生争议,厦门国际银行擅自扣取200元和3,416,500元,剩余人民币5,664,621.78元仍存在厦门国际银行的账户内(至今无法取出),澳门国际银行未将该款项从《1488贷款合同》项下数额中扣除。
 因此,张某某认为本案《178贷款合同》的贷款本金应以《1488贷款合同》及《711贷款补充合同》项下数额为准,其中至少应扣除人民币9,000,000元(折合港币为10,465,200元),扣除后剩余数额为港币274,534,800元,以港币274,534,800元为本案本金计算合同期内2018年7月31日至2019年1月30日(183天)的利息为11,011,478.01港元(274,534,800某8%某183/365)。
 澳门国际银行辩称,张某某的上诉请求没有事实和法律依据,不能成立,应予驳回。理由如下:(一)《178贷款合同》是双方的真实意思表示,合法有效,我行亦按照合同约定向名扬公司发放贷款。(二)名扬公司并未将其他银行存入的款项用于偿还我行的借贷。从鹏超公司在一审中提交的名阳商管公司的银行明细看,名阳商管公司的款项是因发生信用证的费用而产生支出,亦未向我行偿还过名扬公司的贷款。(三)从鹏超公司一审中提交的证据六的内容看,该函件的内容与本案诉争的贷款无关。
 澳门国际银行向一审法院起诉请求:1.名扬公司立即向澳门国际银行偿还借款本金港币285,000,000元整及支付相应的借款利息港币11,431,232.88元、罚息港币63,467,771.92元(借款利息、罚息暂计至2020年11月12日,实际按合同约定逾期计息方式继续计息至名扬公司还清贷款本息之日止)。利息计算方法:借款期内的利息以港币285,000,000元为本金,按年利率8%计算,自2018年7月31日计算至2019年1月29日;罚息按季度计算,以港币285,000,000元、借款期内的利息港币11,431,232.88元以及之前各期罚息和的总和作为基数,按照年利率11%的标准,从2019年1月30日起计算至本息付清之日止;2.名扬公司立即向澳门国际银行支付律师代理费人民币1,200,000元;3.名扬公司立即向澳门国际银行支付公证费港币55,500元;4.澳门国际银行对鹏超公司提供抵押的财产的拍卖、变卖或处置所得款项在前述1、2、3项债务的范围内享有优先受偿权;5.鹏超公司、张某某对名扬公司的前述1、2、3项债务承担连带清偿责任;6.本案案件受理费1,343,607.88元、保全申请费5,000元及财产保全担保费208,281.26元,均由名扬公司、鹏超公司、张某某承担。
 广东省高级人民法院一审认定:
 2016年12月23日,澳门国际银行(甲方、抵押权人)与鹏超公司(乙方、抵押人)签订《586抵押合同》,主要内容为:乙方自愿向甲方提供抵押担保,担保的主债权为自2016年12月23日至2024年3月28日期间(包括该期间的起始日和届满日),在人民币400005142元的最高余额内,甲方依据与名扬公司签订的本外币贷款合同等金融衍生类产品协议而享有的对名扬公司的债权,不论该债权在上述期间届满时是否已经到期,也不论该债权是否在最高额抵押设立前已经产生;上述最高余额是指在乙方承担担保责任的主债权确定之日,按照甲方公布的外汇中间价,将不同币种债权折算而成的以人民币表示的余额总和。抵押担保范围包括主债权本金、利息、复利、罚息、违约金、损害赔偿金以及实现抵押权的费用(包括但不限于诉讼费、律师费、评估费、拍卖费、变卖费等),但实现抵押权的费用应首先从抵押物变现所得中扣除,而不包括在上述人民币400005142元最高余额内。抵押物为所附《抵押物清单》列明的鹏超公司名下的阳江市江城区三环路名扬国际广场商业楼101、102、103、201、202、203、301、302、303、401商场共十套房产(产权证号分别为粤房地权证阳字第xxx×某某、xxx××xxx、xxx××xxx、xxx××xxx、xxx××xxx、xxx××xxx、xxx××xxx、xxx××xxx、xxx××xxx、xxx××xxx号)。发生下列情形之一的,甲方有权实现抵押权:甲方主债权到期(包括提前到期)债务人未予以清偿的;等等。甲方实现抵押权时,可与乙方协商,将抵押物拍卖、变卖后以所得价款优先受偿,或将抵押物折价以抵偿债务人所欠债务。甲乙双方未就抵押权实现方式达成一致的,甲方可直接请求人民法院拍卖、变卖抵押财产。乙方承诺:甲方主债权存在其他担保的,不论该担保是由债务人提供还是由第三人提供,甲方有权自行决定实现担保的顺序,乙方承诺不因此而提出抗辩;甲方放弃、变更或丧失主合同项下其他担保权益的,乙方的担保责任仍然持续有效,不因此无效或减免。本合同的订立、效力、解释、履行及争议的解决均适用中华人民共和国法律,凡由本合同引起的或与本合同有关的一切争议、纠纷,甲乙双方应该协商解决;协商不成的,在抵押物所在地法院通过诉讼方式解决。上述《568抵押合同》所附的《抵押物清单》中的上述十套房屋均办理了抵押权人为澳门国际银行的抵押登记。鹏超公司已就该担保向国家外汇管理局阳江市中心支局办理内保外贷登记手续,载明鹏超公司于签约日期2016年12月22日至担保到期日2020年4月2日为对外担保被担保人名扬公司对对外担保受益人澳门国际银行以抵押方式提供融资性担保,担保金额为港币285000000元,抵押物为上述十套房屋,共同担保人为名阳商管公司。
 2018年7月30日,名扬公司(甲方、借款人)与澳门国际银行(乙方、贷款人)在广州签订《178贷款合同》,主要内容为:澳门国际银行提供港币285,000,000元的授信额度予名扬公司使用。贷款用于支付贸易采购款项,以及未来归还他行贷款等用途。[专项用于归还甲方向乙方借贷的《贷款合同》(编号:CBD/NS1488/2016,即《1488贷款合同》)以及《贷款补充合同》(编号:CBD/NS711/2017,即《711贷款补充合同》)项下之贷款]。额度有效期为2018年7月31日至2019年1月30日。贷款利率按年利率8%计算,按照实际提用期限收取计算。还本付息:本额度项下贷款以6个月为一个利息期,每6个月等额还本以及利息,从提款日起计算,甲方须以每个利息期到期日以贷款原币支付应付利息,于贷款到期日一次性还本,利随本清。贷款担保:以鹏超公司提供的阳江市江城区三环路名扬国际广场商业楼101商场、102商场、103商场、201商场、202商场、203商场、301商场、302商场、303商场、401商场以及阳江市江城区三环路名扬国际广场商业区1幢301号铺共计十一套房产作为抵押担保,张某某、徐霞对本笔贷款提供连带责任担保并签署《担保书》,鹏超公司、名阳商管公司对本笔贷款提供全额连带责任担保并办理对外担保登记。凡与本合同或乙方实现债权有关的一切费用包括但不限于评估、登记、保险、公证、律师、差旅、诉讼、税负(法律规定由乙方承担除外)等费用,均由甲方承担。发生以下任一事件,为发生违约事件:(一)甲方未按时偿还贷款本息或违反合同的其他任何条款;(二)任何担保人(如有)违反担保合同的任何条款;……;违约处理:如发生上述任一违约事件,乙方有权单独或同时采取如下措施:(一)取消、中止或者调整本额度;(二)宣告本合同项下的所有贷款本息(包括正常利息、逾期加息、罚息、复息)及其他费用提前到期,并要求甲方立即偿还;(三)甲方未按合同约定时间(包括乙方指定的提前到期时间)偿还贷款本金的,对逾期部分,自逾期之日起,利率按照原贷款利率基础上加收3%计算(即原利率+3%),直至贷款本息清偿之日;……;(五)对应付未付利息(包括正常利息、逾期加息、罚息和复息)计收复息;……;提款通知书为合同不可分割的组成部分;合同适用中华人民共和国法律。有关合同的一切争议,如协商不成,概由签署地有管辖权的人民法院管辖。
 ......



Dear visitor,you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases . If you are not a subscriber, please subscribe . Should you have any questions, please contact us at:
+86 (10) 8268-9699 or +86 (10) 8266-8266 (ext. 153)
Mobile: +86 133-1157-0713
Fax: +86 (10) 8266-8268
database@chinalawinfo.com


 


您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区,如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户,请注册并交纳相应费用成为我们的英文会员 。如有问题请来电咨询;
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: database@chinalawinfo.com


     
     
【法宝引证码】        北大法宝www.lawinfochina.com
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code!
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials.
 
Home | Products and Services | FAQ | Disclaimer | Chinese | Site Map
©2012 Chinalawinfo Co., Ltd.    database@chinalawinfo.com  Tel: +86 (10) 8268-9699  京ICP证010230-8