May 31, 2010
---------------------
Monday
>>>Welcome visitor, you're not logged in.
Login   Subscribe Now!
Home User Management About Us Chinese
  Bookmark   Download   Print
Search:  serch "Fabao" Window Font Size: Home PageHome PageHome Page
 
Notice of the Shenzhen Stock Exchange on Issuing the Public Censure Standards of the Shenzhen Stock Exchange for Listed Companies on the Main Board(Title Only) [Expired]
深圳证券交易所关于发布《深圳证券交易所主板上市公司公开谴责标准》的通知 [失效]
【法宝引证码】
 
*尊敬的用户,您好!本篇仅为该法规的标题。北大法宝提供单独的翻译服务,如需整篇翻译,请发邮件至database@chinalawinfo.com,或致电86 (10) 8268-9699进行咨询。
*Dear user, this document contains a translation of only the title of this law or regulation. To request a full-text translation as an additional service, please contact us at:  + 86 (10) 8268-9699 database@chinalawinfo.com
  
 

深圳证券交易所关于发布《深圳证券交易所主板上市公司公开谴责标准》的通知

(深证上〔2015〕455号)

各主板上市公司:
为顺应监管转型和监管公开的改革要求,提高实施公开谴责纪律处分的透明度,进一步健全和完善纪律处分自律监管机制,本所制定了《深圳证券交易所主板上市公司公开谴责标准》(请见附件),现予以发布。
附:《深圳证券交易所主板上市公司公开谴责标准》
深圳证券交易所
2015年11月4日
深圳证券交易所主板上市公司公开谴责标准

第一章 总则

  第一条 为提高上市公司监管透明度,明确深圳证券交易所(以下简称“本所”)主板上市公司公开谴责的认定标准,维护证券市场秩序,根据《证券法》、《公司法》、《证券交易所管理办法》等法律、行政法规、部门规章、规范性文件,以及本所《股票上市规则》、《主板上市公司规范运作指引》、《自律监管措施和纪律处分措施实施细则(试行)》等业务规则,制定本规则。
  第二条 本所对主板上市公司(以下简称“上市公司”)予以公开谴责的,适用本规则。

第二章 信息披露违规

  第三条 上市公司未在法定期限内披露定期报告的,本所予以公开谴责。
  第四条 上市公司财务会计报告存在下列违规情形之一的,本所予以公开谴责:
(一)财务会计报告被会计师事务所出具否定意见的审计报告,或者出具无法表示意见的审计报告且情节严重的;
(二)财务会计报告被会计师事务所出具保留意见的审计报告,且保留意见涉及事项属于明显违反会计准则及相关信息披露规定,情节严重的,或者被监管部门责令改正但未在规定期限内改正的;
(三)财务会计报告存在重大会计差错或者虚假记载,被监管部门责令改正但未在规定期限内改正的;
(四)财务会计报告存在重大会计差错或者虚假记载,公司改正后涉及对以前年度财务会计报告进行追溯重述,情节严重的。
  第五条 上市公司存在下列违规情形之一且情节严重的,本所予以公开谴责:
(一)未在规定期限内披露业绩预告及其修正公告,或者披露的业绩快报、业绩预告及其修正公告与定期报告披露的财务数据存在重大差异的;
......



您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区,如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户,请注册并交纳相应费用成为我们的英文会员 。如有问题请来电咨询;
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: database@chinalawinfo.com


     
     
【法宝引证码】        北大法宝www.lawinfochina.com
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code!
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials.
 
Home | Products and Services | FAQ | Disclaimer | Chinese | Site Map
©2012 Chinalawinfo Co., Ltd.    database@chinalawinfo.com  Tel: +86 (10) 8268-9699  京ICP证010230-8