| | |
Order of the President | | 主席令 |
(No. 6) | | (第六号) |
The Decision of the Standing Committee of the National People's Congress to Amend Six Laws Including the Frontier Health and Quarantine Law of the People's Republic of China, as adopted at the 2nd Session of the Standing Committee of the Thirteenth National People's Congress of the People's Republic of China on April 27, 2018, is hereby issued, and shall come into force on the date of issuance. | | 《全国人民代表大会常务委员会关于修改<中华人民共和国国境卫生检疫法>等六部法律的决定》已由中华人民共和国第十三届全国人民代表大会常务委员会第二次会议于2018年4月27日通过,现予公布,自公布之日起施行。 |
Xi Jinping, President of the People's Republic of China | | 中华人民共和国主席 习近平 |
April 27, 2018 | | 2018年4月27日 |
Decision of the Standing Committee of the National People's Congress to Amend Six Laws Including the Frontier Health and Quarantine Law of the People's Republic of China | | 全国人民代表大会常务委员会关于修改《中华人民共和国国境卫生检疫法》等六部法律的决定 |
(Adopted at the 2nd Session of the Standing Committee of the Thirteenth National People's Congress on April 27, 2018) | | (2018年4月27日第十三届全国人民代表大会常务委员会第二次会议通过) |
As decided at the 2nd Session of the Standing Committee of the Thirteenth National People's Congress: | | 第十三届全国人民代表大会常务委员会第二次会议决定: |
I. The Frontier Health and Quarantine Law of the People's Republic of China is amended as follows: | | 一、对《中华人民共和国国境卫生检疫法》作出修改 |
(1) Paragraph 2 of Article 2 is deleted. | | (一)删去第二条第二款。 |
(2) Article 27 is deleted. | | (二)删去第二十七条。 |
II. The Law of the People's Republic of China on Import and Export Commodity Inspection is amended as follows: | | 二、对《中华人民共和国进出口商品检验法》作出修改 |
(1) In Article 11, “The Customs shall check and release commodities on the basis of customs clearance certificates issued by commodities inspection authorities” is deleted. | | (一)删去第十一条中的“海关凭商检机构签发的货物通关证明验放”。 |
(2) Paragraph 2 of Article 15 is deleted. | | (二)删去第十五条第二款。 |
III. The National Defense Education Law of the People's Republic of China is amended as follows: | | 三、对《中华人民共和国国防教育法》作出修改 |
...... | | ...... |
Dear visitor,you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases . If you are not a subscriber, please subscribe . Should you have any questions, please contact us at: +86 (10) 8268-9699 or +86 (10) 8266-8266 (ext. 153) Mobile: +86 133-1157-0713 Fax: +86 (10) 8266-8268 database@chinalawinfo.com
| |
您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区,如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户,请注册并交纳相应费用成为我们的英文会员 。如有问题请来电咨询; Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153 Mobile: +86 13311570713 Fax: +86 (10) 82668268 E-mail: database@chinalawinfo.com
|
| | |
| | |