May 31, 2010
---------------------
Monday
>>>Welcome visitor, you're not logged in.
Login   Subscribe Now!
Home User Management About Us Chinese
  Bookmark   Download   Print
Search:  serch "Fabao" Window Font Size: Home PageHome PageHome Page
 
Notice of the Supreme People's Court on Further Implementing the Law of the People's Republic of China on People's Assessors [Effective]
最高人民法院关于深入贯彻落实《中华人民共和国人民陪审员法》的通知 [现行有效]
【法宝引证码】
 
  
  
Notice of the Supreme People's Court on Further Implementing the Law of the People's Republic of China on People's Assessors 

最高人民法院关于深入贯彻落实《中华人民共和国人民陪审员法》的通知

(No. 110 [2018] of the Supreme People's Court) (法〔2018〕110号)

The high people's courts of all provinces, autonomous regions, and municipalities directly under the Central Government; and the Production and Construction Corps Branch of the High People's Court of Xinjiang Uygur Autonomous Region: 各省、自治区、直辖市高级人民法院,新疆维吾尔自治区高级人民法院生产建设兵团分院:
The Law of the People's Republic of China on People's Assessors (hereinafter referred to as the "Law on People's Assessors") was deliberated and adopted at the Second Session of the Standing Committee of the Thirteenth National People's Congress on April 27, 2018 and issued with immediate effect on the same day. The issuance of the Law on People's Assessors is a major event in the building of the rule of law for socialism with Chinese characteristics and a new milestone in protecting the democratic rights of citizens and advancing the construction of judicial democracy. In order to thoroughly implement the Law on People's Assessors and better achieve the functions and effects of the people's assessors system in the trial work of people's courts, you are hereby notified of the following matters: 2018年4月27日,第十三届全国人民代表大会常务委员会第二次会议已审议通过《中华人民共和国人民陪审员法》(以下简称《人民陪审员法》)并于同日公布施行。《人民陪审员法》的出台是中国特色社会主义法治建设的一件大事,也是保障公民民主权利、推进司法民主建设新的里程碑。为深入贯彻落实《人民陪审员法》,在人民法院审判工作中更好实现人民陪审员制度的功能效果,现将有关事宜通知如下:
I. Fully apprehending the great significance of implementing the Law on People's Assessors   一、充分认识贯彻落实《人民陪审员法》的重要意义
The Law on People's Assessors comprehensively drew upon the practical experience in the 13-year implementation of the Decision of the Standing Committee of the National People's Congress on Improving the People's Assessors System, inscribed the experience in the pilot programs of the reform since the Third and Fourth Plenary Sessions of the 18th CPC Central Committee in a law, further improved the selection, participation, and management, and other aspects of people's assessors, and marked a new stage of development of China's people's assessors system. The correct implementation of the Law on People's Assessor is conducive to the improvement of the judicial system of socialism with Chinese characteristics and of great significance for advancing judicial democracy, furthering judicial equity, defending judicial integrity, enhancing judicial credibility, and allowing the people to feel fairness and justice in every judicial case. 《人民陪审员法》全面总结了全国人大常委会《关于完善人民陪审员制度的决定》施行十三年来的实践经验,以单行法律形式将十八届三中、四中全会以来的改革试点经验固定下来,对人民陪审员的选任、参审、管理等方面作了进一步完善,标志着我国人民陪审员制度进入一个新的发展阶段。正确贯彻执行《人民陪审员法》,有利于完善中国特色社会主义司法制度,对于推进司法民主、促进司法公正、保障司法廉洁、提升司法公信,让人民群众在每一个司法案件中感受到公平正义,有着十分重要的意义。
...... 各级人民法院要充分认识制定《人民陪审员法》的重要意义,高度重视《人民陪审员法》的贯彻落实,切实把学习、宣传、贯彻《人民陪审员法》作为一项重要工作提上议事日程。要紧紧依靠当地党委的坚强领导、人大及其常委会的有力监督、政府有关部门的大力配合以及社会各界的关心支持,以《人民陪审员法》的颁布为契机,完善工作机制,加大工作力度,扩大社会影响,努力开创人民陪审员工作的新局面。
 各高级人民法院要切实担负起贯彻落实《人民陪审员法》的主体责任,结合本地实际,尽快研究制定贯彻落实《人民陪审员法》的一揽子工作方案和实施办法,加强组织协调,抓好工作部署,明确工作责任,强化指导监督,层层抓好落实。
 ......



Dear visitor,you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases . If you are not a subscriber, please subscribe . Should you have any questions, please contact us at:
+86 (10) 8268-9699 or +86 (10) 8266-8266 (ext. 153)
Mobile: +86 133-1157-0713
Fax: +86 (10) 8266-8268
database@chinalawinfo.com


 


您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区,如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户,请注册并交纳相应费用成为我们的英文会员 。如有问题请来电咨询;
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: database@chinalawinfo.com


     
     
【法宝引证码】        北大法宝www.lawinfochina.com
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code!
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials.
 
Home | Products and Services | FAQ | Disclaimer | Chinese | Site Map
©2012 Chinalawinfo Co., Ltd.    database@chinalawinfo.com  Tel: +86 (10) 8268-9699  京ICP证010230-8