| | |
Order of the National Development and Reform Commission and the Ministry of Commerce | | 国家发展和改革委员会、商务部令 |
(No. 19) | | (第19号) |
The Special Administrative Measures (Negative List) for the Access of Foreign Investment in Pilot Free Trade Zones (2018), as approved by the CPC Central Committee and the State Council, are hereby issued with effect from July 30, 2018, upon which the Special Administrative Measures (Negative List) for the Access of Foreign Investment in Pilot Free Trade Zones (2017) issued by the General Office of the State Council on June 5, 2017, are repealed. | | 《自由贸易试验区外商投资准入特别管理措施(负面清单)(2018年版)》已经党中央、国务院同意,现予以发布,自2018年7月30日起施行。2017年6月5日国务院办公厅印发的《自由贸易试验区外商投资准入特别管理措施(负面清单)(2017年版)》同时废止。 |
He Lifeng, Director of the National Development and Reform Commission | | 国家发展和改革委员会主任:何立峰 |
Zhong Shan, Minister of Commerce | | 商务部部长:钟山 |
June 30, 2018 | | 2018年6月30日 |
Special Administrative Measures (Negative List) for the Access of Foreign Investment in Pilot Free Trade Zones (2018) | | 自由贸易试验区外商投资准入特别管理措施 (负面清单)(2018年版) |
Notes | | 说 明 |
I. The Special Administrative Measures (Negative List) for the Access of Foreign Investment in Pilot Free Trade Zones (hereinafter referred to as the "PFTZ Negative List") uniformly set forth the ownership requirements, requirements for senior executives, and other special administrative measures for the access of foreign investment, and apply to pilot free trade zones. Fields not on the PFTZ Negative List shall be administered under the principle of equal treatment to both domestic and foreign investment. | | 一、《自由贸易试验区外商投资准入特别管理措施(负面清单)》(以下简称《自贸试验区负面清单》)统一列出股权要求、高管要求等外商投资准入方面的特别管理措施,适用于自由贸易试验区。《自贸试验区负面清单》之外的领域,按照内外资一致原则实施管理。 |
II. The PFTZ Negative List includes the transitional periods for access restrictions to be canceled or relaxed in certain fields, at the expiry of which such restrictions shall be canceled or relaxed as scheduled. | | 二、《自贸试验区负面清单》对部分领域列出了取消或放宽准入限制的过渡期,过渡期满后将按时取消或放宽其准入限制。 |
...... | | ...... |
Dear visitor,you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases . If you are not a subscriber, please subscribe . Should you have any questions, please contact us at: +86 (10) 8268-9699 or +86 (10) 8266-8266 (ext. 153) Mobile: +86 133-1157-0713 Fax: +86 (10) 8266-8268 database@chinalawinfo.com
| |
您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区,如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户,请注册并交纳相应费用成为我们的英文会员 。如有问题请来电咨询; Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153 Mobile: +86 13311570713 Fax: +86 (10) 82668268 E-mail: database@chinalawinfo.com
|
| | |
| | |