May 31, 2010
>>>Welcome visitor, you're not logged in.
Login   Subscribe Now!
Home User Management About Us Chinese
  Bookmark   Download   Print
Search:  serch "Fabao" Window Font Size: Home PageHome PageHome Page
Decision of the Shanghai Stock Exchange to Suspend the Listing of Ant Group Co., Ltd. on the STAR Market [Effective]
上海证券交易所关于暂缓蚂蚁科技集团股份有限公司科创板上市的决定 [现行有效]

Decision of the Shanghai Stock Exchange to Suspend the Listing of Ant Group Co., Ltd. on the STAR Market



Ant Group Co., Ltd.: 蚂蚁科技集团股份有限公司:
Your company had previously applied to list on the STAR Market of the Shanghai Stock Exchange (SSE) on November 5, 2020. Lately, the ultimate controller, the executive Chairman, and the Chief Executive Officer of your company have been summoned to a joint regulatory interview by the relevant regulators, and your company has also reported on material matters including a change in the regulatory environment on financial technology. Due to the material matters reported, your company may no longer meet the conditions for offering and listing, or the requirements for information disclosure. According to Article 26 of the Measures for the Administration of the Registration of IPO Stocks on the Science and Technology Innovation Board (for Trial Implementation) and Article 60 of the Rules of the Shanghai Stock Exchange Governing Review of Offering and Listing of Stocks on the Science and Technology Innovation Board, and after consulting the sponsors, the SSE has decided to suspend the listing of your company. Your company and your sponsors shall make public announcements according to regulations, explain the situations related to the material matters and state that your company is suspended for listing. The SSE will keep in touch with your company and the sponsors. 你公司原申请于2020年11月5日在上海证券交易所(以下简称本所)科创板上市。近日,发生你公司实际控制人及董事长、总经理被有关部门联合进行监管约谈,你公司也报告所处的金融科技监管环境发生变化等重大事项。该重大事项可能导致你公司不符合发行上市条件或者信息披露要求。根据《科创板首次公开发行股票注册管理办法(试行)》第二十六条和《上海证券交易所科创板股票发行上市审核规则》第六十条等规定,并征询保荐机构的意见,本所决定你公司暂缓上市。你公司及保荐人应当依照规定作出公告,说明重大事项相关情况及你公司将暂缓上市。本所将与你公司及保荐人保持沟通。
...... ......

Dear visitor,you are attempting to view a subscription-based section of If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases . If you are not a subscriber, please subscribe . You can purchase a single article through Online Pay to immediately view and download this document. Should you have any questions, please contact us at:
+86 (10) 8268-9699 or +86 (10) 8266-8266 (ext. 153)
Mobile: +86 133-1157-0712
Fax: +86 (10) 8266-8268


您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区,如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户,请注册并交纳相应费用成为我们的英文会员 ;您也可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇法规。如有问题请来电咨询;
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268

【法宝引证码】        北大法宝
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code!
  Translations are by, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials.
Home | Products and Services | FAQ | Disclaimer | Chinese | Site Map
©2012 Chinalawinfo Co., Ltd.  Tel: +86 (10) 8268-9699  京ICP证010230-8