May 31, 2010
---------------------
Monday
>>>Welcome visitor, you're not logged in.
Login   Subscribe Now!
Home User Management About Us Chinese
  Bookmark   Download   Print
Search:  serch "Fabao" Window Font Size: Home PageHome PageHome Page
 
Announcement of National Equities Exchange and Quotations Co., Ltd. on Repealing 13 Sets of Business Rules Including the Rules Governing the Public Offerings of Stocks to Unspecific Qualified investors on the National Equities Exchange and Quotations and the Quotation of Stocks on the NEEQ Select (for Trial Implementation) [Effective]
全国股转公司关于废止《全国中小企业股份转让系统股票向不特定合格投资者公开发行并在精选层挂牌规则(试行)》等13件业务规则的公告 [现行有效]
【法宝引证码】
 
  
  
Announcement of National Equities Exchange and Quotations Co., Ltd. on Repealing 13 Sets of Business Rules Including the Rules Governing the Public Offerings of Stocks to Unspecific Qualified investors on the National Equities Exchange and Quotations and the Quotation of Stocks on the NEEQ Select (for Trial Implementation) 

全国股转公司关于废止《全国中小企业股份转让系统股票向不特定合格投资者公开发行并在精选层挂牌规则(试行)》等13件业务规则的公告

(Announcement No. 1010 [2021] of the National Equities Exchange and Quotations Co., Ltd.) (股转系统公告〔2021〕1010号)

For the purposes of effectively carrying out the work related to deepening the reform of the National Equities Exchange and Quotations (NEEQ, known as the “New Third Board”) and the establishment of the Beijing Stock Exchange, the National Equities Exchange and Quotations Co., Ltd. has repealed 13 sets of business rules, which are hereby announced as follows: 为做好深化新三板改革、设立北京证券交易所相关工作,全国中小企业股份转让系统有限责任公司对13件业务规则予以废止,现公布如下:
I. Rules Governing the Public Offerings of Stocks to Unspecific Qualified Investors on the National Equities Exchange and Quotations and the Quotation of Stocks on the NEEQ Select (for Trial Implementation) (Announcement No. 63 [2020], National Equities Exchange and Quotations Co., Ltd., January 19, 2020)   一、全国中小企业股份转让系统股票向不特定合格投资者公开发行并在精选层挂牌规则(试行)(2020年1月19日 股转系统公告〔2020〕63号)
II. Detailed Rules Governing the Administration of the Sponsorship Business for the Public Offerings of Stocks to Unspecific Qualified Investors on the National Equities Exchange and Quotations (for Trial Implementation) (Announcement No. 64 [2020], National Equities Exchange and Quotations Co., Ltd., January 19, 2020)   二、全国中小企业股份转让系统股票向不特定合格投资者公开发行保荐业务管理细则(试行)(2020年1月19日 股转系统公告〔2020〕64号)
III. Detailed Rules Governing the Administration of the Public Offerings and Underwriting of Stocks to Unspecific Qualified Investors on the National Equities Exchange and Quotations (for Trial Implementation) (Announcement No. 65 [2020], National Equities Exchange and Quotations Co., Ltd., January 19, 2020)   三、全国中小企业股份转让系统股票向不特定合格投资者公开发行与承销管理细则(试行)(2020年1月19日 股转系统公告〔2020〕65号)
IV. Detailed Rules Governing the Examination of the Quotation of Stocks on the NEEQ Select (for Trial Implementation) (Announcement No. 155 [2020], National Equities Exchange and Quotations Co., Ltd., February 28, 2020)   四、全国中小企业股份转让系统精选层挂牌审查细则(试行)(2020年2月28日 股转系统公告〔2020〕155号)
...... ......



Dear visitor,you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases . If you are not a subscriber, please subscribe . Should you have any questions, please contact us at:
+86 (10) 8268-9699 or +86 (10) 8266-8266 (ext. 153)
Mobile: +86 133-1157-0713
Fax: +86 (10) 8266-8268
database@chinalawinfo.com


 


您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区,如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户,请注册并交纳相应费用成为我们的英文会员 。如有问题请来电咨询;
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: database@chinalawinfo.com


     
     
【法宝引证码】        北大法宝www.lawinfochina.com
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code!
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials.
 
Home | Products and Services | FAQ | Disclaimer | Chinese | Site Map
©2012 Chinalawinfo Co., Ltd.    database@chinalawinfo.com  Tel: +86 (10) 8268-9699  京ICP证010230-8