May 31, 2010
---------------------
Monday
>>>Welcome visitor, you're not logged in.
Login   Subscribe Now!
Home User Management About Us Chinese
  Bookmark   Download   Print
Search:  serch "Fabao" Window Font Size: Home PageHome PageHome Page
 
Notice by the People's Bank of China and the China Banking and Insurance Regulatory Commission of Matters Concerning the Issuance of Non-Capital Bonds for Total Loss-Absorbing Capacity by Global Systemically Important Banks [Effective]
中国人民银行、中国银行保险监督管理委员会关于全球系统重要性银行发行总损失吸收能力非资本债券有关事项的通知 [现行有效]
【法宝引证码】
 
  
  
Notice by the People's Bank of China and the China Banking and Insurance Regulatory Commission of Matters Concerning the Issuance of Non-Capital Bonds for Total Loss-Absorbing Capacity by Global Systemically Important Banks 

中国人民银行、中国银行保险监督管理委员会关于全球系统重要性银行发行总损失吸收能力非资本债券有关事项的通知

(No. 100 [2022] of the People's Bank of China) (银发〔2022〕100号)

Industrial and Commercial Bank of China Co.,Ltd., Agricultural Bank of China Co.,Ltd., Bank of China Co.,Ltd., and China Construction Bank Co.,Ltd.: 中国工商银行股份有限公司、中国农业银行股份有限公司、中国银行股份有限公司、中国建设银行股份有限公司:
For the purposes of enhancing the total loss absorption capacity of China's global systemically important banks, preventing and resolving systemic financial risks, maintaining financial stability, and protecting the legitimate rights and interests of investors, in accordance with the Law of the People's Republic of China on the People's Bank of China, the Law of the People's Republic of China on Commercial Banks, the Measures for the Administration of Total Loss-Absorbing Capacity of Global Systemically Important Banks (Order No. 6 [2021], PBC, CBIRC, and MOF), and the relevant provisions on the management of issuance of financial bonds, the relevant matters on the issuance of non-capital bonds for total loss-absorbing capacity by global systemically important banks are hereby notified as follows: 为提升我国全球系统重要性银行总损失吸收能力,防范化解系统性金融风险,维护金融稳定,保护投资者合法权益,根据《中华人民共和国中国人民银行法》《中华人民共和国商业银行法》《全球系统重要性银行总损失吸收能力管理办法》(中国人民银行 中国银行保险监督管理委员会 财政部令〔2021〕第6号发布)以及金融债券发行管理相关规定,现就全球系统重要性银行发行总损失吸收能力非资本债券有关事项通知如下:
I. For the purpose of this Notice, the term “non-capital bonds for total loss absorbing capacity” means financial bonds issued by global systemically important banks to satisfy the requirements of total loss absorbing capacity, with the function of absorbing losses, and not belonging to the capital of commercial banks.   一、本通知所称总损失吸收能力非资本债券是指全球系统重要性银行为满足总损失吸收能力要求而发行的、具有吸收损失功能、不属于商业银行资本的金融债券。
II. The issuance of non-capital bonds for total loss-absorbing capacity by global systemically important banks shall be supervised and managed by the People's Bank of China and the China Banking and Insurance Regulatory Commission in accordance with the provisions on the management of issuance of financial bonds and the banking regulatory rules. The People's Bank of China shall incorporate non-capital bonds for total loss-absorbing capacity into the scope of balance management of issuers' financial bonds.   二、全球系统重要性银行发行总损失吸收能力非资本债券,由人民银行、银保监会依据金融债券发行管理规定和银行业监管规则进行监督管理。人民银行将总损失吸收能力非资本债券纳入对发行人金融债券的余额管理范畴。
...... ......



Dear visitor,you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases . If you are not a subscriber, please subscribe . Should you have any questions, please contact us at:
+86 (10) 8268-9699 or +86 (10) 8266-8266 (ext. 153)
Mobile: +86 133-1157-0713
Fax: +86 (10) 8266-8268
database@chinalawinfo.com


 


您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区,如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户,请注册并交纳相应费用成为我们的英文会员 。如有问题请来电咨询;
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: database@chinalawinfo.com


     
     
【法宝引证码】        北大法宝www.lawinfochina.com
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code!
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials.
 
Home | Products and Services | FAQ | Disclaimer | Chinese | Site Map
©2012 Chinalawinfo Co., Ltd.    database@chinalawinfo.com  Tel: +86 (10) 8268-9699  京ICP证010230-8