| | |
Notice by the Supreme People's Court of Issuing the Forty-First Group of Guiding Cases | | 最高人民法院关于发布第41批指导性案例的通知 |
(No. 253 [2024] of the Supreme People's Court) | | (法〔2024〕253号) |
The high people's courts of provinces, autonomous regions, and municipalities directly under the Central Government; the Military Court of the People's Liberation Army; and the Production and Construction Corps Branch of the High People's Court of Xinjiang Uygur Autonomous Region: | | 各省、自治区、直辖市高级人民法院,解放军军事法院,新疆维吾尔自治区高级人民法院生产建设兵团分院: |
Upon deliberation and decision by the Judicial Committee of the Supreme People's Court, seven cases (Guiding Cases No. 230-236) including New [REDACTED] Sea Shipping Pte. Ltd. v. Sino Mach[REDACTED] International Cooperation Co., Ltd. (dispute over a contract for the carriage of goods by sea) are hereby issued as the forty-first group of guiding cases for reference in trial of similar cases. | | 经最高人民法院审判委员会讨论决定,现将新某航运有限公司诉中国机某国际合作股份有限公司海上货物运输合同纠纷案等七个案例(指导性案例230-236号),作为第41批指导性案例发布,供审判类似案件时参照。 |
Supreme People's Court | | 最高人民法院 |
November 25, 2024 | | 2024年11月25日 |
?Guiding Case No. 230 | | ?指导性案例230号 |
New [REDACTED] Sea Shipping Pte. Ltd. v. Sino Mach[REDACTED] International Cooperation Co., Ltd. (dispute over a contract for the carriage of goods by sea) | | 新某航运有限公司诉中国机某国际合作股份有限公司海上货物运输合同纠纷案 |
(Deliberated and adopted by the Judicial Committee of the Supreme People's Court, Issued on November 25, 2024) | | (最高人民法院审判委员会讨论通过 2024年11月25日发布) |
Keywords: civil, a contract for the carriage of goods by sea, contractual shipper, actual shipper, no party's taking delivery of goods at the port of destination, liability for damage | | 关键词 民事/海上货物运输合同/契约托运人/实际托运人/目的港无人提货/赔偿责任 |
Key Points of Judgment | | 裁判要点 |
In accordance with the provisions of Article 42 of the Maritime Law of the People's Republic of China, shippers includes the contractual shipper that concludes the contract for the carriage of goods by sea with the carrier and the actual shipper that delivers the goods to the carrier. If the consignee fails to claim delivery of goods or exercise any other right against the carrier, any expenses and risks arising from no party's taking delivery of goods at the port of destination shall be borne by the contractual shipper who is a party to the contract for the carriage of goods by sea, while the actual shipper is not liable for damage. | | 根据《中华人民共和国海商法》第四十二条的规定,托运人既包括与承运人订立海上货物运输合同的契约托运人,也包括向承运人交付货物的实际托运人。在收货人没有向承运人主张提货或者行使其他权利的情况下,因目的港无人提货而产生的费用和风险由作为海上货物运输合同缔约方的契约托运人承担,实际托运人对此不承担赔偿责任。 |
Basic Facts | | 基本案情 |
New [REDACTED] Sea Shipping Pte. Ltd. (hereinafter referred to as "New [REDACTED] Sea Shipping Company") claimed that Sino Mach[REDACTED] International Cooperation Co., Ltd. (hereinafter referred to as "Sino Mach[REDACTED] International Company") booked 26 40-foot containers for shipping goods from the Tianjin Xingang Seaport, China to the Laem Chabang Port, Thailand and New [REDACTED] Sea Shipping Company accepted the booking. On July 2, 2018, after the goods involved were loaded onto the ship "C [REDACTED]" for the voyage No. 031S, New [REDACTED] Sea Shipping Company issued an order bill of lading and Sino Mach[REDACTED] International Company was the shipper recorded in the bill of lading. The goods arrived at the port of destination on July 14, 2018, but no party took delivery of the goods, incurring charge for overdue use of containers, wharfage fee, and other loss. Therefore, New [REDACTED] Sea Shipping Company requested the court to order Sino Mach[REDACTED] International Company to compensate for losses including the charge for overdue use of containers and wharfage fee and return the containers. | | 新某航运有限公司(以下简称新某航运公司)诉称:中国机某国际合作股份有限公司(以下简称中国机某国际公司)向其订舱出运一批货物,共计26个40尺集装箱,从中国天津新港运至泰国林查班港,新某航运公司接受订舱。2018年7月2日案涉货物装上“C某”轮031S航次,新某航运公司签发了指示提单,中国机某国际公司为提单记载的托运人。货物于2018年7月14日运抵目的港,但始终无人提货,产生集装箱超期使用费、码头堆存费等损失。故请求判令中国机某国际公司赔偿集装箱超期使用费、码头堆存费等损失,并返还集装箱。 |
Sino Mach[REDACTED] International Company contended that it was not the contractual shipper of the goods involved under the contract for the carriage of goods by sea and it was only the actual shipper. Sino Mach[REDACTED] International Company has delivered the goods involved according to the trade contract concluded between it and a third party, Hai[REDACTED] Enterprise Co., Ltd. (hereinafter referred to as "Hai[REDACTED] Company"), submitted the bill of lading and other negotiable documents to the bank, and received the payment for goods. Thereafter, it enjoyed no right of the goods involved, nor it shall assume any liability. Sino Mach[REDACTED] International Company was not at fault for no party's taking delivery of goods at the port of destination. Under the circumstance where Sino Mach[REDACTED] International Company was not in actual possession of the containers involved, the claim of New [REDACTED] Sea Shipping Company for the return of the containers lacked legal basis. | | 中国机某国际公司辩称:中国机某国际公司并非案涉海上货物运输合同的契约托运人,而仅为实际托运人。中国机某国际公司已按照其与案外人海某企业有限公司(以下简称海某公司)签订的贸易合同交付案涉货物,并将提单等议付单据全部提交银行并取得货款,此后对案涉货物既不享有任何权利,也不应承担任何责任。中国机某国际公司对目的港无人提货不存在任何过错。在中国机某国际公司不实际占有案涉集装箱的情况下,新某航运公司请求中国机某国际公司返还集装箱,亦没有法律依据。 |
Upon trial, the court ascertained that in March 2018, Hai[REDACTED] Company entered into a trade contract with Sino Mach[REDACTED] International Company, according to which Hai[REDACTED] Company purchased goods (seamless steel pipes) from Sino Mach[REDACTED] International Company, with the Tianjin Xingang Seaport as the port of loading, the Laem Chabang Port of Thailand as the port of destination, and irrevocable L/C at sight as the payment terms. In order to perform the above trade contract, Hai[REDACTED] Company concluded a container agency agreement with Tianjin Sheng[REDACTED] International Logistics Co., Ltd. (hereinafter referred to as "Sheng[REDACTED] Company") on May 11, 2018, entrusting Sheng[REDACTED] Company with providing freight forwarding service for the goods involved. After accepting the entrustment, Sheng[REDACTED] Company entrusted Tianjin Fu[REDACTED] International Freight Forwarding Co., Ltd. (hereinafter referred to as "Fu[REDACTED] Company") with booking the shipping space. Fu[REDACTED] Company then booked shipping space from the New [REDACTED] Sea Shipping Company. After accepting the booking, New [REDACTED] Sea Shipping Company loaded the goods involved in 26 40-foot containers on July 2, 2018. The trade was concluded on the basis of Free On Board (FOB). The purchaser of the goods involved, Hai[REDACTED] Company, was responsible for concluding the contract for the carriage of goods, and the seller, Sino Mach[REDACTED] International Company, was responsible for loading the goods onto the ship designated by the purchaser. According to the order bill of lading involved, Sino Mach[REDACTED] International Company was the shipper, "consignee: to the order of ..." was indicated in the column of the consignee, New [REDACTED] Sea Shipping Company was the carrier, and Hai[REDACTED] Company was the notify party. New [REDACTED] Sea Shipping Company collected the freight and the relevant fees through the booking company. On July 14, 2018, the goods involved were discharged after arriving at the port of destination, Laem Chabang Port of Thailand and were not taken delivery of at the port of destination when the case was tried. | | 法院经审理查明:2018年3月,海某公司与中国机某国际公司签订了贸易合同,约定由海某公司向中国机某国际公司购买一批货物(无缝钢管),装运港为中国天津新港,目的港为泰国林查班港,付款条件为不可撤销的即期信用证。为履行上述贸易合同,海某公司于2018年5月11日与天津晟某国际物流有限公司(以下简称晟某公司)签订了集装箱代理协议,委托晟某公司为案涉货物提供货运代理服务。接受委托后,晟某公司委托天津福某国际货运代理有限公司(以下简称福某公司)订舱,福某公司又向新某航运公司订舱。新某航运公司接受订舱后,于2018年7月2日将装载于26个40尺集装箱内的案涉货物装船出运。本次贸易为FOB(Free On Board, 装运港船上交货)价格条件成交,由货物买方海某公司负责订立运输货物的合同,卖方中国机某国际公司负责将货物装上买方指定的船舶。案涉指示提单记载,托运人为中国机某国际公司,收货人凭指示,承运人为新某航运公司,通知方为海某公司。新某航运公司通过订舱公司收取了运费及相关费用。2018年7月14日,案涉货物运抵目的港泰国林查班港并完成卸载,至案件审理时仍存放在目的港无人提取。 |
It was also ascertained that Sino Mach[REDACTED] International Company has received the payment for goods in full amount by means of submitting the bill of lading to the issuing bank. | | 另查明,中国机某国际公司已通过向开证银行提交提单议付的方式收到了全部货款。 |
Judgment | | 裁判结果 |
On December 26, 2019, the Tianjin Maritime Court entered a civil judgment (No. 1012 [2019], First, Civil Division, 72, Tianjin) to dismiss all claims of plaintiff New [REDACTED] Sea Shipping Company. After the judgment of first instance was pronounced, New [REDACTED] Sea Shipping Company refused to accept it and appealed. On November 27, 2020, the High People's Court of Tianjin Municipality entered a civil judgment (No. 466 [2020], Final, Civil Division, HPC, Tianjin) to dismiss the appeal and affirm the original judgment. After the judgment of the second instance was pronounced, New [REDACTED] Sea Shipping Company applied for retrial. On December 9, 2021, the Supreme People's Court entered a civil ruling (No. 5588 [2021], Petition, Civil Division, SPC) to dismiss the application for retrial filed by the New [REDACTED] Sea Shipping Company. | | 天津海事法院于2019年12月26日作出(2019)津72民初1012号民事判决:驳回原告新某航运有限公司的全部诉讼请求。一审宣判后,新某航运有限公司不服,提起上诉。天津市高级人民法院于2020年11月27日作出(2020)津民终466号民事判决:驳回上诉,维持原判。二审宣判后,新某航运有限公司申请再审。最高人民法院于2021年12月9日作出(2021)最高法民申5588号民事裁定:驳回新某航运有限公司的再审申请。 |
Reasons for Judgment | | 裁判理由 |
The carriage of goods to the port of destination and completion of delivery are obligations of a carrier under a contract for the carriage of goods by sea. After the goods arrive at the port of destination, the consignee shall take delivery of the goods in a timely manner. Under the circumstance where the consignee does not claim delivery of the goods or exercise other rights against the carrier, the shipper shall assume the liability for compensation for losses arising from no party's taking delivery of goods at the port of destination. In accordance with the provisions of item (3) of Article 42 of the Maritime Law of the People's Republic of China, "Shipper" means: (a) the person by whom or in whose name or on whose behalf a contract for the carriage of goods by sea has been concluded with a carrier, namely, the contractual shipper; (b) the person by whom or in whose name or on whose behalf the goods have been delivered to the carrier involved in the contract for the carriage of goods by sea, namely, the actual shipper. The contractual shipper is the person who concludes a contract for the carriage of goods by sea with the carrier, is responsible for the delivery of the goods by the consignee at the port of destination, and assumes the liability for economic losses arising from no party's taking delivery of goods at the port of destination. The actual shipper is not the person that concludes the contract for the carriage of goods by sea with the carrier, but the person that delivers the goods to the carrier, and the consignee is not designated by the actual shipper. Therefore, the actual shipper shall not assume the liability for economic losses arising from no party's taking delivery of goods at the port of destination. | | 将货物安全运抵目的港并完成交付是海上货物运输合同承运人的义务。货物运抵目的港后,收货人应当及时提取货物。在收货人没有向承运人主张提货或者行使其他权利的情况下,因目的港无人提货导致承运人损失,应当由托运人承担赔偿责任。根据海商法第四十二条第三项的规定,托运人包括两种:一种是“本人或者委托他人以本人名义或者委托他人为本人与承运人订立海上货物运输合同的人”,即契约托运人;另一种是“本人或者委托他人以本人名义或者委托他人为本人将货物交给与海上货物运输合同有关的承运人的人”,即实际托运人。契约托运人是与承运人订立海上货物运输合同的人,对于货物在目的港能够被收货人提取负有责任,对因目的港无人提货而产生的经济损失负有赔偿责任。而实际托运人不是与承运人订立海上货物运输合同的人,只是向承运人交付货物的人,收货人也并非由其指定,不应对因目的港无人提货而产生的经济损失承担赔偿责任。 |
...... | | 本案中,虽然案涉提单记载的托运人为中国机某国际公司,但案涉海上货物运输合同系海某公司委托他人为其与新某航运公司订立,运费系其委托他人向新某航运公司支付,货物系中国机某国际公司向新某航运公司交付。可见,中国机某国际公司符合海商法第四十二条第三项规定的实际托运人而非契约托运人的法律特征。案涉货物在目的港无人提取,根据合同相对性原则,在中国机某国际公司与新某航运公司不存在运输合同关系,且案涉提单已随信用证流转、中国机某国际公司并未持有亦未主张提单权利的情况下,中国机某国际公司无需就目的港无人提货产生的损失向新某航运公司承担赔偿责任,相关费用和风险应当由契约托运人承担。同时,中国机某国际公司并未占有并掌控案涉集装箱,亦无需承担返还集装箱的责任。 |
| | 相关法条 |
| | 《中华人民共和国海商法》第42条 |
| | ?指导性案例231号 |
| | 东莞市丰某海运有限公司诉东营市鑫某物流有限责任公司海难救助纠纷案 |
| | (最高人民法院审判委员会讨论通过 2024年11月25日发布) |
| | 关键词 民事/海难救助/救助款项/同一船舶所有人 |
| | 裁判要点 |
| | 同一船舶所有人的船舶之间进行海难救助,参与救助的船舶应当被视为独立的救助方。在救助船舶不存在《中华人民共和国海商法》第一百八十七条规定的情形时,其依照海商法第一百九十一条的规定获得的救助款项,不因与其属同一船舶所有人的遇险船舶的过失而被取消或者减少。 |
| | 基本案情 |
| | 2016年1月1日,东营市鑫某物流有限责任公司(以下简称东营鑫某物流公司)与山东万某集团东营港航有限公司签订仓储协议,东营鑫某物流公司租用山东万某集团东营港航有限公司罐号为V-6105和V-6106的两座油罐。 |
| | “某盛油9”轮和“某盛油16”轮的船舶所有人均为东莞市丰某海运有限公司(以下简称东莞丰某海运公司)。2017年1月10日,“某盛油16”轮从山东万某集团东营港航有限公司罐号为V-6106的油罐中装载汽油6500吨。2017年1月16日,停靠在东营港南港池16#泊位的“某盛油16”轮在进行汽油装货作业过程中,由于“某盛油16”轮机舱和泵舱间的横隔壁存有缝隙及人员管理、操作等方面存在过失导致汽油泄漏进入泵舱、机舱,造成了危及人员、船舶和港口安全的重大险情。东营海事处执法人员在巡查中发现后向东营市海上搜救中心报告。当地政府成立了“某盛油16”轮险情应急处置工作组。根据东营市海上搜救中心和险情应急处置工作组的安排和要求,包括东莞丰某海运公司在内的多家单位参与了抢险救助工作。2017年1月19日,东莞丰某海运公司调派“某盛油9”轮进港参加救助。1月22日19点左右,“某盛油16”轮船上装载汽油全部过驳至“某盛油9”轮。2月7日中午,“某盛油16”轮泵舱、机舱经过清污、驱气、通风后,测氧测爆达到正常数值,险情解除。 |
| | 东莞丰某海运公司向青岛海事法院提起诉讼,请求判令东营鑫某物流公司(装载汽油的所有人)支付海难救助报酬、相应利息,并承担诉讼费用。诉讼中,东营鑫某物流公司辩称:“某盛油16”轮对案涉事故具有过失。“某盛油16”轮、“某盛油9”轮的船舶所有人均为东莞丰某海运公司。根据海商法第一百八十七条的规定,东莞丰某海运公司因自己的过失应当被取消或者减少救助报酬。 |
| | 另,险情解除后,参与抢险救助工作的其他单位以东营鑫某物流公司与东莞丰某海运公司为被告就海难救助报酬向青岛海事法院提起诉讼。2020年11月19日,东营鑫某物流公司与参与抢险救助的其他单位在青岛海事法院执行过程中达成执行和解协议,东营鑫某物流公司支付了海难救助报酬及相应利息。 |
| | 裁判结果 |
| | 青岛海事法院于2019年9月26日作出(2019)鲁72民初137号民事判决:驳回东莞市丰某海运有限公司的诉讼请求。一审宣判后,东莞市丰某海运有限公司不服,提起上诉。山东省高级人民法院于2020年3月16日作出(2020)鲁民终14号民事判决:一、撤销青岛海事法院(2019)鲁72民初137号民事判决;二、东营市鑫某物流有限责任公司自本判决生效之日起十日内向东莞市丰某海运有限公司支付海难救助报酬人民币1290384元及相应利息;三、驳回东莞市丰某海运有限公司的其他诉讼请求。二审宣判后,东营市鑫某物流有限责任公司申请再审。最高人民法院于2020年11月23日作出(2020)最高法民申4813号民事裁定:驳回东营市鑫某物流有限责任公司的再审申请。 |
| | 裁判理由 |
| | 为鼓励同一船舶所有人的船舶参与海难救助,避免不公平地剥夺参与救助船员应得的救助款项,以及公平保护各船舶保险人的利益,海商法第一百九十一条规定:“同一船舶所有人的船舶之间进行的救助,救助方获得救助款项的权利适用本章规定。”该条规定了同一民事主体所有的船舶之间的救助同样可以产生救助款项请求权。海商法第一百八十七条规定:“由于救助方的过失致使救助作业成为必需或者更加困难的,或者救助方有欺诈或者其他不诚实行为的,应当取消或者减少向救助方支付的救助款项。”该条规定了海难救助中救助款项的取消或者减少的情形。 |
| | 根据我国诉讼制度,不得以船舶的名义提起诉讼。但是,在确定救助报酬的问题上,可以把救助船舶作为一个独立的单位。当引发救助的事故是因遇险船舶的驾驶、管货不当所致,与遇险船舶属同一所有人的救助船舶的救助款项请求权不应当受到影响。不能仅因两船属同一所有人,而混同两船在救助关系中的过失与责任。遇险船舶在驾驶、管货过程中存在过失并导致海难事故发生的,不应当视为救助船舶的过失。海商法第一百八十七条规定中的“救助方”应当被理解为救助船舶,而不是救助船舶的所有人。只要救助船舶不存在海商法第一百八十七条规定情形的,其获得的救助款项就不应当被取消或者减少。 |
| | 本案中,虽然“某盛油16”轮与“某盛油9”轮属于同一船舶所有人,但“某盛油9”轮作为救助船舶,对于案涉海难事故的发生并无过失,东营鑫某物流公司亦未举证证明该轮在救助作业过程中存在欺诈或者其他不诚实行为,故“某盛油9”轮的救助报酬不因“某盛油16”轮在海难事故中的过失而被取消或者减少。 |
| | 相关法条 |
| | 《中华人民共和国海商法》第187条、第191条 |
| | ?指导性案例232号 |
| | 某牧实业股份有限公司诉帕某海运公司海上货物运输合同纠纷案 |
| | (最高人民法院审判委员会讨论通过 2024年11月25日发布) |
| | 关键词 民事/海上货物运输合同/货损举证责任/提单批注 |
| | 裁判要点 |
| | 根据《中华人民共和国海商法》第七十六条的规定,承运人签发提单时对装载货物表面状况不良未作批注,应当承担由此引起的不利后果。但是,承运人对于货物表面状况是否如实批注,应当依据其签发提单时是否具备观察货物表面状况的客观条件,以及所作判断是否符合通常标准进行综合考量。 |
| | 基本案情 |
| | 原告某牧实业股份有限公司(以下简称某牧实业公司)诉称:某牧实业公司从美国进口一批玉米酒糟粕(以下简称酒糟),由帕某海运公司所属的“某巴”轮承运。帕某海运公司签发了案涉货物提单,记载重量54999.642吨。货物到达广州新沙港,卸货时发现部分船舱内货物有严重变色、结块和焦糊味等现象。经委托相关检测机构进行勘察和检测,货物亨特(Hunter)色度L值(以下简称亨特色度L值)、粗蛋白含量等与货物原来品质严重不符,受损数量共计20931.98吨。故请求判令帕某海运公司赔偿损失、利息,并承担诉讼费用。 |
| | 被告帕某海运公司辩称:案涉货物不存在变色或货损情况。亨特色度L值需要专业实验室检测,船长和承运人没有义务对这一货物品质指标进行检测,也没有义务在提单进行批注。案涉货物在装运时已经呈现不同颜色,船员已尽到合理谨慎的管货义务,未使得货物在运输过程中变色或色值加深。某牧实业公司主张的损失没有事实依据,故请求驳回某牧实业公司的诉讼请求。 |
| | 法院经审理查明:某牧实业公司与某粮(美国)有限公司签订销售合同,购买酒糟,总重量5万吨,亨特色度L值50或者以上。2015年8月26日,南某代理公司代表“某巴”轮船长签发提单,提单抬头写明北美谷物提单,与北美谷物1973格式航次租船合同同时使用。装船由兰某贸易集团公司代表某粮(美国)有限公司装船,装船时货物外表状况良好。收货人凭指示,通知方某牧实业公司。货物描述和装载情况:DDGS(酒糟),54999.642吨,装载于1至7舱,清洁提单,运费按照租约,租约日期2015年3月11日,运输条款见背面,对托运人所称重量、质量、数量未知。帕某海运公司为案涉船舶“某巴”轮的光船租赁人。拉某海事集团于2015年8月28日出具该批酒糟质量报告,写明通过装货港取样,分析结果为“某巴”轮装载的案涉货物亨特色度L值50.8。 |
| | 2015年10月14日,“某巴”轮抵达广州新沙港开始卸货。在卸货过程中,某牧实业公司认为发生货损向船方提出索赔,为此某牧实业公司向中国某认证集团广东有限公司(以下简称中国某认证公司)申请对6-2B和7-4B仓库内的20931.98吨酒糟进行检验。中国某认证公司于2016年3月14日出具检验报告,记载检验人员于2015年10月24日前往广州新沙港码头仓库对某牧公司申报的堆存于6-2B仓库和7-4B仓库内共20931.98吨酒糟进行现场查看并抽取代表性样品,认定显示亨特色度L值42.5。 |
| | 大连某杰海上保险公估有限公司接受委托于2015年10月16日至24日登抵“某巴”轮,代表该轮船东进行检验和调查,并安排通某标准技术服务有限公司(以下简称通某标准技术公司)检验人员监督卸货、检查货物状况及取样。在检验中,检验人员没有发现能对该轮的适航和适货性产生影响的不正常状况,该轮货舱水密完整性良好。通某标准技术公司出具检验报告,称检验人员于2015年10月19日至24日在广州新沙港监督案涉货物的卸载,并在仓库内系统采集小样,认定整船货混样检验亨特色度L值48.66。 |
| | 另,根据2015年8月的装货港检验报告、装货记录及装货照片,案涉货物装载一部分是在码头由传输带装船,另一部分是通过抓斗由驳船装载,装货时42艘驳船装载货物的颜色不同,上述货物被装运至“某巴”轮的各个不同货舱。 |
| | 裁判结果 |
| | 广州海事法院于2018年12月29日作出(2016)粤72民初705号民事判决:一、帕某海运公司赔偿某牧实业股份有限公司货物损失人民币9862112.57元及利息;二、驳回某牧实业股份有限公司的其他诉讼请求。一审宣判后,帕某海运公司不服,提起上诉。广东省高级人民法院于2020年4月8日作出(2019)粤民终807号民事判决:驳回上诉,维持原判。二审宣判后,帕某海运公司申请再审。最高人民法院提审本案,并于2023年6月21日作出(2022)最高法民再14号民事判决:一、撤销广东省高级人民法院(2019)粤民终807号民事判决和广州海事法院(2016)粤72民初705号民事判决;二、驳回某牧实业股份有限公司的诉讼请求。 |
| | ...... |
Dear visitor,you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases . If you are not a subscriber, please subscribe . Should you have any questions, please contact us at: +86 (10) 8268-9699 or +86 (10) 8266-8266 (ext. 153) Mobile: +86 133-1157-0713 Fax: +86 (10) 8266-8268 database@chinalawinfo.com
| |
您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区,如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户,请注册并交纳相应费用成为我们的英文会员 。如有问题请来电咨询; Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153 Mobile: +86 13311570713 Fax: +86 (10) 82668268 E-mail: database@chinalawinfo.com
|
| | |
| | |