May 31, 2010
---------------------
Monday
>>>Welcome visitor, you're not logged in.
Login   Subscribe Now!
Home User Management About Us Chinese
  Bookmark   Download   Print
Search:  serch "Fabao" Window Font Size: Home PageHome PageHome Page
 
Provisional Procedures of the Customs of the PRC for Appraisal of Price of Export Commodities [Effective]
中华人民共和国海关对出口商品审价暂行办法 [现行有效]
【法宝引证码】
 
  
Order of the General Administration of Customs of the People's Republic of China
(No. 51)
The Provisional Procedures of the Customs of the PRC for Appraisal of Price of Export Commodities are hereby promulgated and shall come into force on Febuary 1, 1995.
Minister of the General Administration of Customs Qian Guanlin
December 31, 1994
PROVISIONAL PROCEDURES OF THE CUSTOMS OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA FOR APPRAISAL OF PRICES OF EXPORT COMMODITIES
 

中华人民共和国海关总署令
(第51号)


现发布《中华人民共和国海关对出口商品审价暂行办法》,自1995年2月1日起实行。

署长 钱冠林
一九九四年十二月三十一日


  中华人民共和国海关对出口商品审价暂行办法


Article 1 The procedures have been formulated according to the Customs Law of the People's Republic of China, the Regulations of the People's Republic of China on the Import and Export Tariffs, the Detailed Rules for the Implementation of the Administrative Punishments Prescribed in the Customs Law of the People's Republic of China and the decisions of the State Council on the appraisal of the prices of export commodities in order to maintain the normal order of export trade and prevent dumping at low prices to disrupt the international market.
   第一条 为维护外贸出口的正常秩序,防止低价倾销出口商品扰乱国际市场,根据《中华人民共和国海关法》、《中华人民共和国进出口关税条例》、《中华人民共和国海关法行政处罚实施细则》和国务院关于由海关对出口商品进行审价的决定,特制定本办法。
Article 2 The prices of export commodities to be appraised by the customs shall be the transaction prices, that is, the prices at which the export commodities are sold abroad. Such prices should include production cost, reasonable profit and the expenses on warehousing, transportation and insurance.
   第二条 出口商品的海关估价应是成交价格,即该出口商品售予境外的应售价格。应售价格应由出口商品的境内生产成本、合理利润及外贸所需的储运、保险等费用组成。
Article 3 The consignors or agents of export commodities shall faithfully declare the transaction prices of export commodities to the customs.
   第三条 出口商品的发货人或其代理人应如实向海关申报出口商品售予境外的成交价格。
Article 4 If the declaration by the consignors or agents of export commodities of transaction prices does not conform to the provisions of Article 2 of this set of procedures, the customs shall carry out appraisal according to the following prices:
......
   第四条 出口商品的发货人或其代理人申报的商品成交价格经海关审查不符合本办法第二条规定的,由海关依次按照下列价格予以审定:
......



Dear visitor,you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases . If you are not a subscriber, please subscribe . Should you have any questions, please contact us at:
+86 (10) 8268-9699 or +86 (10) 8266-8266 (ext. 153)
Mobile: +86 133-1157-0713
Fax: +86 (10) 8266-8268
database@chinalawinfo.com


 


您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区,如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户,请注册并交纳相应费用成为我们的英文会员 。如有问题请来电咨询;
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: database@chinalawinfo.com


     
     
【法宝引证码】        北大法宝www.lawinfochina.com
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code!
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials.
 
Home | Products and Services | FAQ | Disclaimer | Chinese | Site Map
©2012 Chinalawinfo Co., Ltd.    database@chinalawinfo.com  Tel: +86 (10) 8268-9699  京ICP证010230-8