announcement of the shanghai municipal People's Government on Issuing the Special Management Measures (Negative List) for Foreign Investment in China (Shanghai) Pilot Free Trade Zone (2013) | | 上海市人民政府关于公布《中国(上海)自由贸易试验区外商投资准入特别管理措施(负面清单)(2013年)》的公告 |
| (No. 75 [2013] of the Shanghai Municipal People's Government) | | (沪府发〔2013〕75号) |
| In accordance with the laws and regulations on foreign investment, the Framework Plan for China (Shanghai) Pilot Free Trade Zone, and the Catalogue of Industries for Guiding Foreign Investment (2011 Revision), the Special Management Measures (Negative List) for Foreign Investment in China (Shanghai) Pilot Free Trade Zone (2013) are hereby issued. | | 根据外商投资法律法规、《中国(上海)自由贸易试验区总体方案》、《外商投资产业指导目录(2011年修订)》,现予公布《中国(上海)自由贸易试验区外商投资准入特别管理措施(负面清单)(2013年)》。 |
| | 特此公告。 |
Annex: Special Management Measures (Negative List) for Foreign Investment in China (Shanghai) Pilot Free Trade Zone (2013) | | 附件:中国(上海)自由贸易试验区外商投资准入特别管理措施(负面清单)(2013年) |
| Shanghai Municipal People's Government | | 上海市人民政府 |
| September 29, 2013 | | 2013年9月29日 |
| Annex: | | 附件 |
| Special Management Measures (Negative List) for Foreign Investment in China (Shanghai) Pilot Free Trade Zone (2013) | | 中国(上海)自由贸易试验区外商投资准入特别管理措施(负面清单)(2013年) |
| Shanghai Municipal People's Government | | 上海市人民政府 |
| Explanation | | 说明 |
| Based on the laws and regulations on foreign investment, the Framework Plan for China (Shanghai) Pilot Free Trade Zone, and the Catalogue of Industries for Guiding Foreign Investment (2011 Revision), among others, the Special Management Measures (Negative List) for Foreign Investment in China (Shanghai) Pilot Free Trade Zone (2013) (hereinafter referred to as the “Negative List”) set out the access measures inconsistent with the national treatment which are applicable to foreign-funded projects and the establishment of foreign-funded enterprises in China (Shanghai) Pilot Free Trade Zone (hereinafter referred to as the “SHFTZ”). The Negative List is prepared in accordance with the Classification and Codes of Industries in National Economy (2011), and covers 18 industries. The Negative List shall not apply to two industry categories: (S) public administration, social security and social organizations and (T) international organizations. | | 《中国(上海)自由贸易试验区外商投资准入特别管理措施(负面清单)(2013年)》(以下简称“负面清单”),以外商投资法律法规、《中国(上海)自由贸易试验区总体方案》、《外商投资产业指导目录(2011年修订)》等为依据,列明中国(上海)自由贸易试验区(以下简称“自贸试验区”)内对外商投资项目和设立外商投资企业采取的与国民待遇等不符的准入措施。负面清单按照《国民经济行业分类及代码》(2011年版)分类编制,包括18个行业门类。S公共管理、社会保障和社会组织、T国际组织2个行业门类不适用负面清单。 |
| In the fields outside of the Negative List, the confirmation system for foreign-funded projects shall be replaced with the recordation system (except for domestic investment projects which the State Council reserves the right to confirm); and the approval system for contracts and bylaws of foreign-funded enterprises shall be replaced with recordation administration. | | 对负面清单之外的领域,将外商投资项目由核准制改为备案制(国务院规定对国内投资项目保留核准的除外);将外商投资企业合同章程审批改为备案管理。 |
| In addition to the special management measures for foreign investment set out in the Negative List, foreign investors shall be prohibited (restricted) from investing in an industry in which such investment is prohibited (or restricted) by China or any international treaty concluded or acceded to by China, foreign investors shall be prohibited from investing in a project which jeopardizes national security or public security, and foreign investors shall be prohibited from engaging in business which damages public interest. | | 除列明的外商投资准入特别管理措施,禁止(限制)外商投资国家以及中国缔结或者参加的国际条约规定禁止(限制)的产业,禁止外商投资危害国家安全和社会安全的项目,禁止从事损害社会公共利益的经营活动。 |
In SHFTZ, acquisitions and mergers by foreign investors, foreign investors' strategic investment in listed companies, and overseas investors' capital contribution with equity held in enterprises within China shall satisfy the requirements of the relevant provisions; and if national security review or anti-monopoly review is involved, the review shall be conducted according to the relevant provisions. ...... | | 自贸试验区内的外资并购、外国投资者对上市公司的战略投资、境外投资者以其持有的中国境内企业股权出资,应当符合相关规定要求;涉及国家安全审查、反垄断审查的,按照相关规定办理。 ...... |
Dear visitor,you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases . If you are not a subscriber, please subscribe . Should you have any questions, please contact us at: +86 (10) 8268-9699 or +86 (10) 8266-8266 (ext. 153) Mobile: +86 133-1157-0713 Fax: +86 (10) 8266-8268 database@chinalawinfo.com
| |
您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区,如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户,请注册并交纳相应费用成为我们的英文会员 。如有问题请来电咨询; Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153 Mobile: +86 13311570713 Fax: +86 (10) 82668268 E-mail: database@chinalawinfo.com
|
| | | |
| | | |