|
No. 5 of Ten Model Cases of Internet Judiciary in China Published by the Supreme People's Court: Shenzhen Weiyuanma Software Development Co., Ltd. v. Tencent Technology (Shenzhen) Co., Ltd. and Shenzhen Tencent Computer System Co., Ltd. (Case of Dispute over Abuse of Market Dominance)
|
最高人民法院发布10起中国互联网司法典型案例之五:深圳微源码软件开发有限公司与腾讯科技(深圳)有限公司、深圳市腾讯计算机系统有限公司滥用市场支配地位纠纷案
|
【法宝引证码】
|
- Type of Dispute:
IPR-->Monopoly
- Legal document:
Judgment
- Judgment date:
08-23-2018
- Procedural status:
Trial at First Instance
|
|
|
|
|
|
|
No. 5 of Ten Model Cases of Internet Judiciary in China Published by the Supreme People's Court: Shenzhen Weiyuanma Software Development Co., Ltd. v. Tencent Technology (Shenzhen) Co., Ltd. and Shenzhen Tencent Computer System Co., Ltd. (Case of Dispute over Abuse of Market Dominance) | | 最高人民法院发布10起中国互联网司法典型案例之五:深圳微源码软件开发有限公司与腾讯科技(深圳)有限公司、深圳市腾讯计算机系统有限公司滥用市场支配地位纠纷案 |
[Significance] | | 【典型意义】 |
...... | | 当前大型互联网平台成为网络经济活动重要的市场主体,对互联网平台提起的反垄断诉讼日渐增多,涉及滥用市场支配地位行为的相关市场认定规则亟待明确。本案明确了综合性互联网平台“相关商品市场”的界定标准。对于提供多种类型服务综合性互联网平台,“相关商品市场”的认定需充分考虑涉案行为具体指向的产品或服务,区分互联网平台基础性服务的“相关商品市场”与增值服务的“相关商品市场”,根据产品或服务的性质、特点,运用需求替代分析方法合理界定。 |
| | ...... |
Dear visitor,you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases . If you are not a subscriber, please subscribe . Should you have any questions, please contact us at: +86 (10) 8268-9699 or +86 (10) 8266-8266 (ext. 153) Mobile: +86 133-1157-0713 Fax: +86 (10) 8266-8268 database@chinalawinfo.com
| |
您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区,如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户,请注册并交纳相应费用成为我们的英文会员 。如有问题请来电咨询; Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153 Mobile: +86 13311570713 Fax: +86 (10) 82668268 E-mail: database@chinalawinfo.com
|
| | | | | |
|
|
|
|
Message: Please kindly comment on the present translation.
|
|
|
|
|
|
Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content
found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright
owners or content that is publicly available from government sources.
Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations
of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language
versions as the final authority. lawinfochina.com and its staff will not be directly
or indirectly liable for use of materials found on this website.
We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve
the quality of our materials.
|
|
| |
|
|