| | |
| Order of the Ministry of Ecology and Environment, the National Development and Reform Commission, the Ministry of Public Security, the Ministry of Transport, and the National Health Commission | | 中華人民共和國生態環境部、中華人民共和國國家發展和改革委員會、中華人民共和國公安部、中華人民共和國交通運輸部、中華人民共和國國家衛生健康委員會令 |
| (No. 15) | | (第15號) |
| Directory of National Hazardous Wastes (Version 2021)The Directory of National Hazardous Wastes (Version 2021), as deliberated and adopted at the executive meeting of the Ministry of Ecology and Environment on November 5, 2020, is hereby issued and shall come into force on January 1, 2021. | | 《國家危險廢物名錄(2021年版)》已于2020年11月5日經生態環境部部務會議審議通過,現予公布,自2021年1月1日起施行。 |
| Minister of Ecology and Environment: Huang Runqiu | | 生態環境部部長 黃潤秋 |
| Director of the National Development and Reform Commission: He Lifeng | | 發展改革委主任 何立峰 |
| Minister of Public Security: Zhao Kezhi | | 公安部部長 趙克志 |
| Minister of Transport: Li Xiaopeng | | 交通運輸部部長 李小鵬 |
| Director of the National Health Commission: Ma Xiaowei | | 衛生健康委主任 馬曉偉 |
| November 25, 2020 | | 2020年11月25日 |
| Directory of National Hazardous Wastes (Version 2021) | | 國家危險廢物名錄(2021年版) |
| Article 1 This Directory is developed under the relevant provisions of the Law of the People's Republic of China on the Prevention and Control of Environmental Pollution by Solid Wastes. | | 第一條 根據《中華人民共和國固體廢物汙染環境防治法》的有關規定,制定本名錄。 |
| Article 2 The solid wastes (including liquid wastes) under one of the following circumstances shall be included in this Directory: | | 第二條 具有下列情形之一的固體廢物(包括液態廢物),列入本名錄: |
| (1) They have such one or more hazardous characteristics as toxicity, corrosivity, ignitability, reactivity, or infectivity. | | (一)具有毒性、腐蝕性、易燃性、反應性或者感染性一種或者幾種危險特性的; |
| (2) They have possible hazardous characteristics, are likely to cause adverse effect on the ecological environment or personal health, and shall be subject to the administration as hazardous wastes. | | (二)不排除具有危險特性,可能對生態環境或者人體健康造成有害影響,需要按照危險廢物進行管理的。 |
| Article 3 The hazardous wastes included in the List of Hazardous Wastes under Exemption Administration, an Annex to this Directory, may be subject to exemption administration according to the provisions of the exempted contents, at the exemption links listed and when the corresponding exemption conditions are met. | | 第三條 列入本名錄附錄《危險廢物豁免管理清單》中的危險廢物,在所列的豁免環節,且滿足相應的豁免條件時,可以按照豁免內容的規定實行豁免管理。 |
| ...... | | ...... |
Dear visitor,you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases . If you are not a subscriber, please subscribe . Should you have any questions, please contact us at: +86 (10) 8268-9699 or +86 (10) 8266-8266 (ext. 153) Mobile: +86 133-1157-0713 Fax: +86 (10) 8266-8268 database@chinalawinfo.com
| |
您好:您現在要進入的是北大法律英文網會員專區,如您是我們英文用戶可直接 登錄,進入會員專區查詢您所需要的信息;如您還不是我們 的英文用戶,請注冊並交納相應費用成為我們的英文會員 。如有問題請來電咨詢; Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153 Mobile: +86 13311570713 Fax: +86 (10) 82668268 E-mail: database@chinalawinfo.com
|
| | | |
| | | |