|
|
|
No. 3 of Four Model Cases of the Supreme People's Court, the Supreme People's Procuratorate, the Ministry of Public Security, the General Administration of Customs, and the China Coast Guard of Severely Cracking down on Smuggling Crimes by Sea in Places Where No Customs Is Established: People v. Tan [REDACTED] and Others (Smuggling of State-Prohibited Import and Export Goods)
|
|
最高人民法院、最高人民检察院、公安部、海关总署、中国海警局联合发布4件打击海上非设关地走私犯罪典型案例之三:谭某某等走私国家禁止进出口的货物案
|
|
【法宝引证码】
|
- Legal document:
Ruling
- Judgment date:
09-05-2023
- Procedural status:
Trial at Second Instance
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| No. 3 of Four Model Cases of the Supreme People's Court, the Supreme People's Procuratorate, the Ministry of Public Security, the General Administration of Customs, and the China Coast Guard of Severely Cracking down on Smuggling Crimes by Sea in Places Where No Customs Is Established: People v. Tan [REDACTED] and Others (Smuggling of State-Prohibited Import and Export Goods) | | 最高人民法院、最高人民检察院、公安部、海关总署、中国海警局联合发布4件打击海上非设关地走私犯罪典型案例之三:谭某某等走私国家禁止进出口的货物案 |
| | |
| 1. Basic Facts | | 一、基本案情 |
| During June and July 2022, Tan [REDACTED] colluded with smugglers from Hong Kong, who organized the supply of goods in Hong Kong and arranged a speed boat to carry the goods to the waters near the Shenzhen Section of the Guangzhou-Shenzhen Coastal Expressway for delivery. Tan [REDACTED], in collusion with Tong [REDACTED], Mai A, and Guan [REDACTED], hired Mai B and others to hoist the smuggled cargo on the speed boat by using a truck equipped with hoisting equipment and deliver such goods to Zhao [REDACTED] and other persons who were recipients within the territory of China. By the said means, the gang smuggled frozen Japanese Wagyu beef seven times, 7.5 tons in total, with a value of over 4.14 million yuan. Among them, 1.5 tons of such frozen beef with a value of over 1.1 million yuan was seized on the scene and was handed over to the relevant department for harmless treatment in the same month. On July 17, 2022, Tan [REDACTED] and others were captured in the process of smuggling. | | 2022年6、7月间,谭某某与香港走私分子通谋,由香港走私分子在香港组织货源,并安排快艇运至广深沿江高速深圳段附近水域交货。谭某某伙同童某某、麦某甲、关某某,雇请麦某乙等人,使用装有卷扬起吊设备的货车吊装快艇上走私货物,运送给境内接货人员赵某某等人。该团伙利用上述手法走私冷冻日本和牛肉7次,共计7.5吨,价值414余万元。其中,现场查获1.5吨,价值110余万元,并于当月移交相关部门进行了无害化处理。2022年7月17日,谭某某等人在实施走私过程中被抓获。 |
| 2. Litigation Process | | 二、诉讼过程 |
| On October 31, 2022, the criminal investigation organ transferred the case where Tan [REDACTED], Tong [REDACTED], and others were suspected of smuggling state-prohibited import and export goods to the procuratorial organ for examination and prosecution. On December 19 of the same year, the people's procuratorate instituted a public prosecution for a crime of smuggling state-prohibited import and export goods. On June 15, 2023, the people's court of first instance rendered a judgment, ascertained that Tan [REDACTED] and others committed a crime of smuggling state-prohibited import and export goods, and sentenced them to fixed-term imprisonment ranging from seven years to one year and three months, concurrently with a fine ranging from 100,000 yuan to 5,000 yuan respectively. After the judgment was pronounced, the ten defendants appealed. On September 5, 2023, the people's court of second instance rendered a judgment to affirm the original judgment. | | 2022年10月31日,侦查机关对谭某某、童某某等人以涉嫌走私国家禁止进出口的货物罪向检察机关移送审查起诉。同年12月19日,人民检察院以走私国家禁止进出口的货物罪提起公诉。2023年6月15日,第一审人民法院作出判决,认定谭某某等人犯走私国家禁止进出口的货物罪,分别判处七年至一年三个月不等有期徒刑,并处十万元至五千元不等罚金。宣判后,十名被告人提出上诉。2023年9月5日,第二审人民法院裁定维持原判。 |
| ...... | | ...... |
Dear visitor,you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases . If you are not a subscriber, please subscribe . Should you have any questions, please contact us at: +86 (10) 8268-9699 or +86 (10) 8266-8266 (ext. 153) Mobile: +86 133-1157-0713 Fax: +86 (10) 8266-8268 database@chinalawinfo.com
| |
您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区,如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户,请注册并交纳相应费用成为我们的英文会员 。如有问题请来电咨询; Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153 Mobile: +86 13311570713 Fax: +86 (10) 82668268 E-mail: database@chinalawinfo.com
|
| | | | | | | |
|
|
|
|
|
|
|
|
Message: Please kindly comment on the present translation.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content
found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright
owners or content that is publicly available from government sources.
Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations
of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language
versions as the final authority. lawinfochina.com and its staff will not be directly
or indirectly liable for use of materials found on this website.
We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve
the quality of our materials.
|
|
| |
|
|