| | |
Notice by the Supreme People's Court of Issuing the English Translations of Organs, Job Titles, and Workplaces of People's Courts | | 最高人民法院关于印发《人民法院组织机构、职务名称、工作场所英译文》的通知 |
(No. 184 [2021] of the Supreme People's Court) | | (法〔2021〕184号) |
The high people's courts of all provinces, autonomous regions, and municipalities directly under the Central Government; the Military Court of the People's Liberation Army; and the Production and Construction Corps Branch of the High People's Court of Xinjiang Uygur Autonomous Region: | | 各省、自治区、直辖市高级人民法院,解放军军事法院,新疆维吾尔自治区高级人民法院生产建设兵团分院: |
Since the 18th National Congress of the Communist Party of China, people's courts have continuously furthered the judicial system reform and in-depth international judicial exchange and cooperation under the leadership of the CPC Central Committee with Comrade Xi Jinping at its core, the socialist judicial system with Chinese characteristics has become more mature and finalized, and the international image and influence of China's justice have been continuously enhanced. After the revision of the Law on the Organization of People's Courts and the Judges Law, it is urgent to determine the English translations of some of the latest achievements made in judicial reform. With the acceleration of reform and opening-up at higher levels, the deepening of international judicial exchange and cooperation, and the steady growth of foreign-related cases and judicial assistance business, it is more necessary to further standardize the English translations of organs, job titles, and workplaces of people's courts. | | 党的十八大以来,人民法院在以习近平同志为核心的党中央领导下,持续深化司法体制改革,深入开展国际司法交流合作,中国特色社会主义司法制度更加成熟更加定型,我国司法国际形象和影响力不断提升。人民法院组织法、法官法修订完成后,一些司法改革最新成果的英译文亟待确定。随着更高层次改革开放加速推进,国际司法交流合作日益深入,涉外案件和司法协助业务稳步增长,更有必要进一步规范人民法院组织结构、职务名称、工作场所的英译文。 |
For the purposes of carrying out the important instructions of General Secretary Xi Jinping on strengthening the building of China's international communication capability, promoting the publicity of the rule of law to the outside world, effectively introducing China's rule of law, improving the mechanism for international exchange and cooperation and the adjudication of foreign-related cases by people's courts in the new era, and promoting the formation of a new pattern of reform and opening-up at higher levels, the Supreme People's Court has, upon extensive solicitation of opinions, standardized the English translations of organs, job titles, and workplaces of people's courts, which are hereby issued to you. Please implement them in light of the actual practice in international exchange and cooperation, the trial of foreign-related cases, and the production of bilingual logos. The Notice of Standardizing the English Translations of Court Names and Job Titles of Court Staff (No. 230 [2004], SPC) shall be repealed concurrently. | | 为落实习近平总书记关于加强我国国际传播能力建设的重要指示,推进对外法治宣传,讲好中国法治故事,完善新时代人民法院的国际交流合作、涉外案件审判机制,推动形成更高层次改革开放新格局,最高人民法院经广泛征求意见,就人民法院组织机构、职务名称、工作场所的英译文作出规范,现印发给你们。请在国际交流合作、涉外案件审理、双语标识制作中结合实际遵照执行。《关于规范法院名称及法院工作人员职务英译文的通知》(法外〔2004〕230号)同时废止。 |
Supreme People's Court | | 最高人民法院 |
July 19, 2021 | | 2021年7月19日 |
English Translations of Organs, Job Titles, and Workplaces of People's Courts | | 人民法院组织机构、职务名称、工作场所英译文 |
I. Court Names | | 一、法院名称 |
(I) 中华人民共和国最高人民法院 | | (一)中华人民共和国最高人民法院 |
The Supreme People's Court of the People's Republic of China | | The Supreme People's Court of the People's Republic of China |
Short Name: The Supreme People's Court of P.R.C. (SPC) | | 简称:The Supreme People's Court of P.R.C. (SPC) |
(II) High People's Courts | | (二)高级人民法院 |
Example: | | 例: |
北京市高级人民法院 | | 北京市高级人民法院 |
The High People's Court of Beijing Municipality | | The High People's Court of Beijing Municipality |
Short Name: Beijing High People's Court | | 简称:Beijing High People's Court |
河北省高级人民法院 | | 河北省高级人民法院 |
The High People's Court of Hebei Province | | The High People's Court of Hebei Province |
Short Name: Hebei High People's Court | | 简称:Hebei High People's Court |
内蒙古自治区高级人民法院 | | 内蒙古自治区高级人民法院 |
The High People's Court of Inner Mongolia Autonomous Region | | The High People's Court of Inner Mongolia Autonomous Region |
Short Name: Inner Mongolia High People's Court | | 简称:Inner Mongolia High People's Court |
(III) Intermediate People's Courts | | (三)中级人民法院 |
Example: | | 例: |
上海市第一中级人民法院 | | 上海市第一中级人民法院 |
The First Intermediate People's Court of Shanghai Municipality | | The First Intermediate People's Court of Shanghai Municipality |
Short Name: Shanghai First Intermediate People's Court | | 简称:Shanghai First Intermediate People's Court |
海南省第一中级人民法院 | | 海南省第一中级人民法院 |
The First Intermediate People's Court of Hainan Province | | The First Intermediate People's Court of Hainan Province |
Short Name: Hainan First Intermediate People's Court | | 简称:Hainan First Intermediate People's Court |
陕西省西安市中级人民法院 | | 陕西省西安市中级人民法院 |
The Intermediate People's Court of Xi'an City of Shaanxi Province | | The Intermediate People's Court of Xi'an City of Shaanxi Province |
Short Name: Xi'an Intermediate People's Court, Shaanxi | | 简称:Xi'an Intermediate People's Court, Shaanxi |
河北雄安新区中级人民法院 | | 河北雄安新区中级人民法院 |
The Intermediate People's Court of Xiong'an New Area of Hebei Province | | The Intermediate People's Court of Xiong'an New Area of Hebei Province |
Short Name: Xiong'an Intermediate People's Court, Hebei | | 简称:Xiong'an Intermediate People's Court, Hebei |
湖南省湘西土家族苗族自治州中级人民法院 | | 湖南省湘西土家族苗族自治州中级人民法院 |
The Intermediate People's Court of Xiangxi Tujia and Miao Autonomous Prefecture of Hunan Province | | The Intermediate People's Court of Xiangxi Tujia and Miao Autonomous Prefecture of Hunan Province |
Short Name: Xiangxi Tujia and Miao Intermediate People's Court, Hunan | | 简称:Xiangxi Tujia and Miao Intermediate People's Court, Hunan |
湖北省汉江中级人民法院 | | 湖北省汉江中级人民法院 |
Hanjiang Intermediate People's Court of Hubei Province | | Hanjiang Intermediate People's Court of Hubei Province |
Short Name: Hanjiang Intermediate People's Court, Hubei | | 简称:Hanjiang Intermediate People's Court, Hubei |
辽宁省辽河中级人民法院 | | 辽宁省辽河中级人民法院 |
Liaohe Intermediate People's Court of Liaoning Province | | Liaohe Intermediate People's Court of Liaoning Province |
Short Name: Liaohe Intermediate People's Court, Liaoning | | 简称:Liaohe Intermediate People's Court, Liaoning |
太原铁路运输中级法院 | | 太原铁路运输中级法院 |
The Railway Transportation Intermediate Court of Taiyuan | | The Railway Transportation Intermediate Court of Taiyuan |
Short Name: Taiyuan Railway Transportation Intermediate Court | | 简称:Taiyuan Railway Transportation Intermediate Court |
吉林省长春林区中级人民法院 | | 吉林省长春林区中级人民法院 |
The Intermediate People's Court of Changchun Forest Area of Jilin Province | | The Intermediate People's Court of Changchun Forest Area of Jilin Province |
Short Name: Changchun Forest Area Intermediate People's Court, Jilin | | 简称:Changchun Forest Area Intermediate People's Court, Jilin |
甘肃矿区人民法院 | | 甘肃矿区人民法院 |
The Intermediate People's Court of Gansu Mining Area | | The Intermediate People's Court of Gansu Mining Area |
Short Name: Gansu Mining Area Intermediate People's Court | | 简称:Gansu Mining Area Intermediate People's Court |
黑龙江省农垦中级法院 | | 黑龙江省农垦中级法院 |
The Intermediate Court of the Reclamation Area of Heilongjiang Province | | The Intermediate Court of the Reclamation Area of Heilongjiang Province |
Short Name: Heilongjiang Reclamation Area Intermediate Court | | 简称:Heilongjiang Reclamation Area Intermediate Court |
(IV) Primary People's Courts | | (四)基层人民法院 |
Example: | | 例: |
北京市海淀区人民法院 | | 北京市海淀区人民法院 |
The Primary People's Court of Haidian District of Beijing Municipality | | The Primary People's Court of Haidian District of Beijing Municipality |
Short Name: Haidian Primary People's Court, Beijing | | 简称:Haidian Primary People's Court, Beijing |
湖北省武汉市江汉区人民法院 | | 湖北省武汉市江汉区人民法院 |
The Primary People's Court of Jianghan District of Wuhan City, Hubei Province | | The Primary People's Court of Jianghan District of Wuhan City, Hubei Province |
Short Name: Jianghan Primary People's Court, Wuhan, Hubei | | 简称:Jianghan Primary People's Court, Wuhan, Hubei |
浙江省慈溪市人民法院 | | 浙江省慈溪市人民法院 |
The Primary People's Court of Cixi City of Zhejiang Province | | The Primary People's Court of Cixi City of Zhejiang Province |
Short Name: Cixi Primary People's Court, Zhejiang | | 简称:Cixi Primary People's Court, Zhejiang |
河北省滦县人民法院 | | 河北省滦县人民法院 |
The Primary People's Court of Luanxian County of Hebei Province | | The Primary People's Court of Luanxian County of Hebei Province |
Short Name: Luanxian Primary People's Court, Hebei | | 简称:Luanxian Primary People's Court, Hebei |
广东省东莞市第一人民法院 | | 广东省东莞市第一人民法院 |
The First Primary People's Court of Dongguan City of Guangdong Province | | The First Primary People's Court of Dongguan City of Guangdong Province |
Short Name: Dongguan First Primary People's Court, Guangdong | | 简称:Dongguan First Primary People's Court, Guangdong |
贵州省威宁彝族回族苗族自治县人民法院 | | 贵州省威宁彝族回族苗族自治县人民法院 |
The Primary People's Court of Weining Yi, Hui and Miao Autonomous County of Guizhou Province | | The Primary People's Court of Weining Yi, Hui and Miao Autonomous County of Guizhou Province |
Short Name: Weining Yi, Hui and Miao Primary People's Court, Guizhou | | 简称:Weining Yi, Hui and Miao Primary People's Court, Guizhou |
天津自由贸易试验区人民法院 | | 天津自由贸易试验区人民法院 |
The Primary People's Court of Tianjin Pilot Free Trade Zone | | The Primary People's Court of Tianjin Pilot Free Trade Zone |
Short Name: Tianjin Pilot Free Trade Zone Primary People's Court | | 简称:Tianjin Pilot Free Trade Zone Primary People's Court |
福建省平潭综合实验区人民法院 | | 福建省平潭综合实验区人民法院 |
The Primary People's Court of Pingtan Comprehensive Experimental Zone of Fujian Province | | The Primary People's Court of Pingtan Comprehensive Experimental Zone of Fujian Province |
Short Name: Pingtan Comprehensive Experimental Zone Primary People's Court, Fujian | | 简称:Pingtan Comprehensive Experimental Zone Primary People's Court, Fujian |
江西省南昌高新技术产业开发区人民法院 | | 江西省南昌高新技术产业开发区人民法院 |
The Primary People's Court of Nanchang High-Tech Industrial Development Zone of Jiangxi Province | | The Primary People's Court of Nanchang High-Tech Industrial Development Zone of Jiangxi Province |
Short Name: Nanchang High-Tech Industrial Development Zone Primary People's Court, Jiangxi | | 简称:Nanchang High-Tech Industrial Development Zone Primary People's Court, Jiangxi |
重庆两江新区人民法院 | | 重庆两江新区人民法院 |
The Primary People's Court of Chongqing Liangjiang New Area | | The Primary People's Court of Chongqing Liangjiang New Area |
Short Name: Chongqing Liangjiang New Area Primary People's Court | | 简称:Chongqing Liangjiang New Area Primary People's Court |
四川天府新区成都片区人民法院 | | 四川天府新区成都片区人民法院 |
The Primary People's Court of Tianfu New Area (Chengdu) of Sichuan Province | | The Primary People's Court of Tianfu New Area (Chengdu) of Sichuan Province |
...... | | 简称:Tianfu New Area (Chengdu) Primary People's Court, Sichuan |
| | 广东省深圳深汕特别合作区人民法院 |
| | The Primary People's Court of Shenzhen-Shanwei Special Cooperation Zone of Shenzhen City of Guangdong Province |
| | ...... |
Dear visitor,you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases . If you are not a subscriber, please subscribe . Should you have any questions, please contact us at: +86 (10) 8268-9699 or +86 (10) 8266-8266 (ext. 153) Mobile: +86 133-1157-0713 Fax: +86 (10) 8266-8268 database@chinalawinfo.com
| |
您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区,如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户,请注册并交纳相应费用成为我们的英文会员 。如有问题请来电咨询; Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153 Mobile: +86 13311570713 Fax: +86 (10) 82668268 E-mail: database@chinalawinfo.com
|
| | |
| | |