May 31, 2010
---------------------
Monday
>>>Welcome visitor, you're not logged in.
Login   Subscribe Now!
Home User Management About Us Chinese
  Bookmark   Download   Print
Search:  serch "Fabao" Window Font Size: Home PageHome PageHome Page
 
Notice by the Ministry of Finance, the Ministry of Agriculture and Rural Affairs and the National Financial Regulatory Administration of Expanding the Scope of Implementation of Policies Regarding Full Cost Insurance and Planting Income Insurance for Soybeans [Effective]
财政部、农业农村部、金融监管总局关于扩大大豆完全成本保险和种植收入保险政策实施范围的通知 [现行有效]
【法宝引证码】
 
  
  
Notice by the Ministry of Finance, the Ministry of Agriculture and Rural Affairs and the National Financial Regulatory Administration of Expanding the Scope of Implementation of Policies Regarding Full Cost Insurance and Planting Income Insurance for Soybeans 

财政部、农业农村部、金融监管总局关于扩大大豆完全成本保险和种植收入保险政策实施范围的通知

(No. 83 [2024] of the Ministry of Finance) (财金〔2024〕83号)

The finance departments (bureaus) and departments (bureaus and commissions) of agriculture and rural affairs (agriculture and animal husbandry) of all provinces, autonomous regions, municipalities directly under the Central Government, and cities under separate state planning; all local offices of the National Financial Regulatory Administration; the Financial Bureau and Department of Agriculture and Rural Affairs of Xinjiang Production and Construction Corps; China RongTong Asset Management Group Corporation Limited, China Grain Reserves Group Ltd. Company, Beidahuang Group Co., Ltd., and China National Agricultural Development Group Co., Ltd.; and relevant insurance companies: 各省、自治区、直辖市、计划单列市财政厅(局)、农业农村(农牧)厅(局、委),金融监管总局各监管局,新疆生产建设兵团财政局、农业农村局,中国融通资产管理集团有限公司、中国储备粮管理集团有限公司、北大荒农垦集团有限公司、中国农业发展集团有限公司,有关保险公司:
In accordance with the relevant requirements of the Opinions of the CPC Central Committee and the State Council on Drawing on and Applying the Experience from the Green Rural Revival Program to Advance Rural Revitalization on All Fronts in a Powerful and Effective Manner, for the purposes of further promoting the improvement of the guarantee level of China's agricultural insurance, stabilizing the income of soybean farmers, assisting in raising the enthusiasm for soybean planting, and better serving and ensuring the security of supply of oilseed crops, you are hereby notified of relevant matters concerning expanding the scope of implementation of policies regarding full cost insurance and planting income insurance for soybeans as follows: 按照《中共中央 国务院关于学习运用“千村示范、万村整治”工程经验有力有效推进乡村全面振兴的意见》有关要求,为进一步推动提升我国农业保险保障水平,稳定种豆农户收益,助力提升大豆种植积极性,更好服务保障油料供应安全,现就扩大大豆完全成本保险和种植收入保险政策实施范围有关事项通知如下:
I. Overall Requirements   一、总体要求
Guided by Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics in a New Era, the people-centered philosophy of development shall be adhered to; and by closely centering on advancing rural revitalization on all fronts and accelerating the modernization of agriculture and rural areas and by expanding the scope of implementation of policies regarding full cost insurance and planting income insurance for soybeans, the guarantee level of soybean insurance shall be raised, the enthusiasm of farmers for growing soybeans shall be enhanced, and the security of supply of soybean oilseeds in China shall be served and guaranteed. 以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,坚持以人民为中心的发展思想,紧紧围绕推进乡村全面振兴和加快农业农村现代化,通过扩大大豆完全成本保险和种植收入保险政策实施范围,提高大豆保险保障水平,提升农户种豆积极性,服务保障我国大豆油料供应安全。
...... ——坚持自主自愿。实施大豆完全成本保险和种植收入保险的地区以及有关农户、农业生产经营组织、承保机构均应坚持自主自愿原则。2024年起,政策实施地区的种豆农户和农业生产经营组织可在物化成本保险、完全成本保险或种植收入保险中自主自愿选择,但不得重复投保。
 ——体现金融普惠。将适度规模经营农户和小农户均纳入保障范围,以小农户为基础、新型农业经营主体为重点,发挥新型农业经营主体带动作用,提升小农户组织化程度。
 ——注重精准高效。各地财政、农业农村、保险监管等有关单位以及承保机构要协同配合、形成合力,在确保数据安全的前提下共享土地承包、流转、种植等信息,加强承保理赔数据核验比对,提高农业保险精准度、精细度和有效度。
 ......



Dear visitor,you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases . If you are not a subscriber, please subscribe . Should you have any questions, please contact us at:
+86 (10) 8268-9699 or +86 (10) 8266-8266 (ext. 153)
Mobile: +86 133-1157-0713
Fax: +86 (10) 8266-8268
database@chinalawinfo.com


 


您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区,如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户,请注册并交纳相应费用成为我们的英文会员 。如有问题请来电咨询;
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: database@chinalawinfo.com


     
     
【法宝引证码】        北大法宝www.lawinfochina.com
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code!
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials.
 
Home | Products and Services | FAQ | Disclaimer | Chinese | Site Map
©2012 Chinalawinfo Co., Ltd.    database@chinalawinfo.com  Tel: +86 (10) 8268-9699  京ICP证010230-8