May 31, 2010
---------------------
Monday
>>>Welcome visitor, you're not logged in.
Login   Subscribe Now!
Home User Management About Us Chinese
  Bookmark   Download   Print
Search:  serch "Fabao" Window Font Size: Home PageHome PageHome Page
 
Zhan Yi v. Beijing Chuangrong Investment Consultant Co., Ltd. (case regarding dispute over the right of portrait and right of reputation)
戰一訴北京創融投資顧問有限公司肖像權、名譽權糾紛案
【法寶引證碼】
*尊敬的用戶,您好!本篇僅為該案例的英文摘要。北大法寶提供單獨的翻譯服務,如需整篇翻譯,請發郵件至database@chinalawinfo.com,或致電86 (10) 8268-9699進行咨詢。
*Dear user, this document contains only a summary of the respective judicial case. To request a full-text translation as an additional service, please contact us at:  + 86 (10) 8268-9699 database@chinalawinfo.com
 
 
   Zhan Yi v. Beijing Chuangrong Investment Consultant Co., Ltd. (case regarding dispute over the right of portrait and right of reputation)
(case regarding dispute over the right of portrait and right of reputation)
戰一訴北京創融投資顧問有限公司肖像權、名譽權糾紛案

[Key Terms] network service provider ; ex-post review ; network user ; cyber tort
[核心術語] 網絡服務者;事後審查;網絡用戶;網絡行為侵權

[Disputed Issues] Where a network service provider has no awareness or is not supposed to know any cyber tort, does it need to undertake the tort liability?
[爭議焦點] 網絡服務者對網絡用戶的網絡行為侵權不知或不應知的,是否需要承擔網絡行為侵權責任?

[Case Summary] As specified in Paragraph 2 of Article 36 of the Tort Law of the People's Republic of China the criterion for tort liability is to determine whether or not a network service provider knows in advance that a network user is committing a tort and takes necessary measures initiatively. Where a network service provider does not know or is not supposed to know in advance that a network user is infringing upon a civil right or interest of another person through its network services if it detects such conduct ex post or initiatively takes necessary measures for other reasons before being notified thereby preventing the damage from escalation...
[案例要旨] 根據我國《侵權責任法》第三十六條第二款的規定可知網絡服務者事前是否知道網絡用戶的行為涉嫌侵權以及是否主動采取必要措施是網絡服務者對網絡用戶的行為是否應承擔侵權責任的標尺。網絡服務者事前不知或不當然得知網絡用戶利用網絡服務實施侵權行為的若網絡服務者事後發現網絡用戶行為侵權或基于其他原因而于接到通知之前主動采取必要措施阻止了損害後果擴大...

Full-text omitted.

 

戰一訴北京創融投資顧問有限公司肖像權、名譽權糾紛案

 原告戰一。
 被告北京創融投資顧問有限公司。
 一、案情
 被告北京創融投資顧問有限公司(以下簡稱創融公司)系價值中國網(網址為www.chinavalue.net)的經營者。2010年5月14日,價值中國網刊登標題為“揭秘北京天上人間真正的‘陪侍小姐'照片”的文章。該文章的標題欄為“揭秘北京天上人間真正的陪侍小姐照片—鄭勁松—職業日志——價值中國網:網絡就是社會”,文章網址為“http://www.chinavalue.net/Blog/351894.aspx”;正文標題下方注明“鄭勁松轉載自中華網2010-5-14 10:02”;正文文字內容後附有若幹張圖片,其中第一張圖片使用的是戰一于2009年5月30日上傳到新浪網個人博客“名成戰一”中的照片,該個人博客系對公眾開放的大眾博客;文章中戰一照片下方所附文字信息為:“姓名瑤瑤,年齡19歲,身高173cm,祖籍湖北恩施”。在該文章所在網頁可見:文章文字內容右側有鄭勁松個人簡介及個人主頁、站內消息的鏈接;文章內容下方有“鄭勁松的近期作品”之鏈接。2010年5月18日,經戰一申請,北京市長安公證處從網址“http://www.chinavalue.net/Blog/351894.aspx”進入上述文章頁面,對相應網頁內容進行了保全公證。
 2010年5月19日,戰一在新浪網其個人博客“名成戰一”中發表公開聲明,就包括價值中國網在內的全國乃至全球華人區各個網站、論壇、貼吧、博客等媒體轉載涉案照片及信息的不實報道一事,聲明自己並非天上人間的陪侍小姐,涉案照片系被盜用,其將保留對所有涉及網站追究其法律責任的權利。同年5月21日,戰一在該個人博客公開發表北京市合川律師事務所做出的律師函,要求刊登涉案照片及信息的各網站、論壇、貼吧、博客等媒體應當向戰一公開賠禮道歉、消除影響、恢複名譽並賠償損失。
 2010年7月6日,戰一就價值中國網登載涉案照片及文字信息涉及侵害其肖像權、名譽權一事,向創融公司發出《律師函》,稱涉案照片盜用戰一照片並詆毀其為天上人間的陪侍小姐,該信息純屬捏造,要求創融公司向其賠禮道歉、消除影響、恢複名譽並支付損害賠償金。
 原告戰一訴稱:創融公司作為營利性網站,基于自身經營需要,為追求經濟效益,未經其同意在該報道中使用其照片,並捏造與照片相對應的信息,創融公司的行為嚴重侵害其名譽權和肖像權,給其演藝事業和前途帶來了相當不利的影響,並給其造成了嚴重的精神損害和直接經濟損失。創融公司作為網站所有者、經營者和管理者,有時雖然難以對刊登的內容是否損害他人權益進行審查,但對于一些可能涉及損害他人權益的負面信息,應負有一定的審查、管理職責,並采取相應的措施予以控制,若其經營者未盡到謹慎審查義務,而允許登載未核實真偽的信息,則應當承擔侵權責任。故要求創融公司賠償侵害名譽權的精神損害撫慰金2萬元和侵害肖像權的精神損害撫慰金2萬元,並賠償公證費1661元。
 ......



Dear visitor,you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases . If you are not a subscriber, please subscribe . Should you have any questions, please contact us at:
+86 (10) 8268-9699 or +86 (10) 8266-8266 (ext. 153)
Mobile: +86 133-1157-0713
Fax: +86 (10) 8266-8268
database@chinalawinfo.com


 


您好:您現在要進入的是北大法律英文網會員專區,如您是我們英文用戶可直接 登錄,進入會員專區查詢您所需要的信息;如您還不是我們 的英文用戶,請注冊並交納相應費用成為我們的英文會員 。如有問題請來電咨詢;
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: database@chinalawinfo.com


     
     
【法寶引證碼】        北大法寶www.lawinfochina.com
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code!
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials.
 
Home | Products and Services | FAQ | Disclaimer | Chinese | Site Map
©2012 Chinalawinfo Co., Ltd.    database@chinalawinfo.com  Tel: +86 (10) 8268-9699  京ICP證010230-8