| | |
Announcement of the State Administration for Market Regulation on Issuing the Work Rules for Handling Reports on Fair Competition Review | | 市场监管总局关于公布《公平竞争审查举报处理工作规则》的公告 |
(Announcement No. 45 [2024] of the State Administration for Market Regulation) | | (市场监管总局公告2024年第45号) |
The administrative regulatory document Work Rules for Handling Reports on Fair Competition Review, as adopted at the 25th executive meeting of the State Administration for Market Regulation on September 30, 2024, is hereby issued and shall come into force on the date of issuance. | | 行政规范性文件《公平竞争审查举报处理工作规则》已经2024年9月30日市场监管总局第25次局务会议通过,现予公告,自公布之日起施行。 |
State Administration for Market Regulation | | 市场监管总局 |
October 13, 2024 | | 2024年10月13日 |
Work Rules for Handling Reports on Fair Competition Review | | 公平竞争审查举报处理工作规则 |
Article 1 These Rules are developed in accordance with the Anti-monopoly Law of the People's Republic of China, the Regulation on Fair Competition Review, and other relevant provisions for the purposes of effectively handling the reports on fair competition review and strengthening the supervision and guarantee of fair competition review. | | 第一条 为了做好公平竞争审查举报处理工作,强化公平竞争审查工作监督保障,根据《中华人民共和国反垄断法》《公平竞争审查条例》等有关规定,制定本规则。 |
Article 2 Any entity or individual may file a report against any policy or measure suspected of violating the provisions of the Regulation on Fair Competition Review with the market regulatory department. | | 第二条 对涉嫌违反《公平竞争审查条例》规定的政策措施,任何单位和个人可以向市场监督管理部门举报。 |
The violations of the Regulation on Fair Competition Review as mentioned in the preceding paragraph include the following circumstances: | | 前款所称违反《公平竞争审查条例》规定,包括以下情形: |
(1) Failing to perform or improperly performing fair competition review procedures for the relevant policy or measure. | | (一)有关政策措施未履行公平竞争审查程序,或者履行公平竞争审查程序不规范; |
(2) The relevant policy or measure has any violation of fair competition review standards. | | (二)有关政策措施存在违反公平竞争审查标准的内容; |
(3) Any other violation of the Regulation on Fair Competition Review. | | (三)其他违反《公平竞争审查条例》的情形。 |
Article 3 The State Administration for Market Regulation shall be responsible for handling reports on fair competition review nationwide and shall supervise and guide the handling of reports on fair competition review by local market regulatory departments. | | 第三条 国家市场监督管理总局主管全国公平竞争审查举报处理工作,监督指导地方市场监督管理部门公平竞争审查举报处理工作。 |
A local market regulatory department at or above the county level shall be responsible for handling reports on fair competition review within its administrative region and shall supervise and guide the handling of reports on fair competition review by market regulatory departments at lower levels. | | 县级以上地方市场监督管理部门负责本行政区域内的公平竞争审查举报处理工作,并对下级市场监督管理部门公平竞争审查举报处理工作进行监督指导。 |
Article 4 A market regulatory department shall follow the principles of legality, impartiality, and efficiency when handling the reports on fair competition review. | | 第四条 市场监督管理部门处理公平竞争审查举报,应当遵循依法、公正、高效的原则。 |
Article 5 A market regulatory department at or above the county level shall be responsible for handling reports on the policies and measures of relevant entities of the people's government at the same level and the people's government at the next lower level. | | 第五条 县级以上市场监督管理部门负责处理对本级人民政府相关单位及下一级人民政府政策措施的举报。 |
A market regulatory department at a higher level may, as it deems necessary, directly handle reports on fair competition review within the handling authority of a market regulatory department at a lower level. | | 上级市场监督管理部门认为有必要的,可以直接处理属于下级市场监督管理部门处理权限的公平竞争审查举报。 |
Article 6 Where the market regulatory department receiving a report does not have the authority to handle the report, it shall advise the informant to directly submit the report to the market regulatory department with the handling authority. | | 第六条 收到举报的市场监督管理部门不具备处理权限的,应当告知举报人直接向有处理权限的市场监督管理部门提出。 |
Article 7 A market regulatory department shall disclose its telephone number, mailbox, or e-mail address for receiving reports to the public. | | 第七条 市场监督管理部门应当向社会公开举报电话、信箱或者电子邮件地址。 |
Article 8 An informant shall be responsible for the veracity of contents of the report. The report shall generally cover: | | 第八条 举报人应当对举报内容的真实性负责。举报内容一般包括: |
(1) basic information on the informant; | | (一)举报人的基本情况; |
(2) the entity drafting the policy or measure; | | (二)政策措施的起草单位; |
(3) specific circumstances under which any policy or measure is suspected of violating the Regulation on Fair Competition Review and the reason therefor; and | | (三)政策措施涉嫌违反《公平竞争审查条例》的具体情形和理由; |
(4) whether the same fact has been reported to any other authority, or whether an application for administrative consideration has been filed or an administrative lawsuit has been instituted in a people's court on the specific administrative act taken based on the policy or measure. | | (四)是否就同一事实已向其他机关举报,或者就依据该政策措施作出的具体行政行为已申请行政复议或者向人民法院提起行政诉讼。 |
If an informant files a report in a non-written form, the staff of the market regulatory department shall keep a record thereof. | | 举报人采取非书面方式举报的,市场监督管理部门工作人员应当记录。 |
Article 9 A market regulatory department shall, upon the receipt of reporting materials, properly make registration and accurately record the major matters reflected in the reporting materials, the informant, the date of receipt, and other information. | | 第九条 市场监督管理部门收到举报材料后应当做好登记,准确记录举报材料反映的主要事项、举报人、签收日期等信息。 |
Article 10 After receiving a report, the market regulatory department shall promptly organize a check to determine whether the policy or measure reflected in the report violates the provisions of the Regulation on Fair Competition Review. | | 第十条 市场监督管理部门收到举报后,应当及时对举报反映的政策措施是否违反《公平竞争审查条例》规定组织开展核查。 |
...... | | ...... |
Dear visitor,you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases . If you are not a subscriber, please subscribe . Should you have any questions, please contact us at: +86 (10) 8268-9699 or +86 (10) 8266-8266 (ext. 153) Mobile: +86 133-1157-0713 Fax: +86 (10) 8266-8268 database@chinalawinfo.com
| |
您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区,如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户,请注册并交纳相应费用成为我们的英文会员 。如有问题请来电咨询; Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153 Mobile: +86 13311570713 Fax: +86 (10) 82668268 E-mail: database@chinalawinfo.com
|
| | |
| | |