May 31, 2010
---------------------
Monday
>>>Welcome visitor, you're not logged in.
Login   Subscribe Now!
Home User Management About Us Chinese
  Bookmark   Download   Print
Search:  serch "Fabao" Window Font Size: Home PageHome PageHome Page
 
Announcement No. 113 [2022] of the General Administration of Customs—Announcement on Relevant Matters Concerning Further Specifying the Recordation of Customs Brokers [Effective]
海关总署公告2022年第113号――关于进一步明确报关单位备案有关事宜的公告 [现行有效]
【法宝引证码】
 
  
  
Announcement of the General Administration of Customs 

海关总署公告

(No. 113 [2022]) (2022年第113号)

For the purposes of further implementing the arrangements of the reform of “simplifying procedures, decentralizing powers, combining decentralization with appropriate control, and optimizing services,” regulating and unifying the recordation of customs brokers, and providing convenient and efficient government services for all enterprises, the General Administration of Customs (“GACC”) hereby announces the relevant matters concerning further specifying the recordation of customs brokers as follows: 为进一步落实“放管服”改革部署,规范和统一海关报关单位备案工作,为广大企业提供便捷高效政务服务,海关总署现就进一步明确报关单位备案工作相关事宜公告如下:
I. Conditions that the consignees and consignors of imported or exported goods and their branches shall meet when undergoing recordation   一、进出口货物收发货人及其分支机构备案应当符合的条件
1. The conditions for the consignees and consignors of imported or exported goods: (一)进出口货物收发货人的条件:
(1) The consignees and consignors of imported or exported goods shall be types of the following market players: 1.进出口货物收发货人应当为以下市场主体类型:
(a) Companies or non-corporate enterprise legal persons. (1)公司、非公司企业法人;
(b) Sole proprietorship enterprises or partnership enterprises. (2)个人独资企业、合伙企业;
(c) Specialized farmers' cooperatives (unions). (3)农民专业合作社(联合社);
(d) Individual industrial and commercial households. (4)个体工商户;
(e) Branches of foreign companies. (5)外国公司分支机构;
(f) Other market players as prescribed by laws and administrative regulations. (6)法律、行政法规规定的其他市场主体。
(2) The consignees and consignors of imported or exported goods shall be filed as foreign trader dealers, except as otherwise provided for by laws, administrative regulations, and rules. 2.进出口货物收发货人应当取得对外贸易经营者备案。法律、行政法规、规章另有规定的,从其规定。
(3) They shall have not undergone recordation or temporary recordation for the consignees and consignors of imported or exported goods. 3.尚未办理进出口货物收发货人备案或者临时备案。
2. The conditions for the branches of the consignees and consignors of imported or exported goods: (二)进出口货物收发货人分支机构的条件:
(1) The market players to which the branches of the consignees and consignors of imported or exported goods are affiliated shall be types of the following market players: 1.进出口货物收发货人分支机构的市场主体类型应当为以下市场主体的分支机构:
(a) Companies or non-corporate enterprise legal persons. (1)公司、非公司企业法人;
(b) Sole proprietorship enterprises or partnership enterprises. (2)个人独资企业、合伙企业;
(c) Specialized farmers' cooperatives (unions). (3)农民专业合作社(联合社)。
(2) The branches of the consignees and consignors of imported or exported goods shall be filed as foreign trader dealers, except as otherwise provided for by laws, administrative regulations, and rules. 2.进出口货物收发货人分支机构应当取得对外贸易经营者备案。法律、行政法规、规章另有规定的,从其规定。
(3) The market players to which the consignees and consignors of imported or exported goods branches are affiliated have undergone recordation for the consignees and consignors of imported or exported goods. 3.进出口货物收发货人分支机构所属市场主体已经办理进出口货物收发货人备案。
(4) They shall have not undergone recordation or temporary recordation for the branches of the consignees and consignors of imported or exported goods. 4.尚未办理进出口货物收发货人分支机构备案或者临时备案。
II. Conditions that customs brokers and their branches shall meet when undergoing recordation   二、报关企业及其分支机构备案应当符合的条件
...... ......



Dear visitor,you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases . If you are not a subscriber, please subscribe . Should you have any questions, please contact us at:
+86 (10) 8268-9699 or +86 (10) 8266-8266 (ext. 153)
Mobile: +86 133-1157-0713
Fax: +86 (10) 8266-8268
database@chinalawinfo.com


 


您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区,如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户,请注册并交纳相应费用成为我们的英文会员 。如有问题请来电咨询;
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: database@chinalawinfo.com


     
     
【法宝引证码】        北大法宝www.lawinfochina.com
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code!
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials.
 
Home | Products and Services | FAQ | Disclaimer | Chinese | Site Map
©2012 Chinalawinfo Co., Ltd.    database@chinalawinfo.com  Tel: +86 (10) 8268-9699  京ICP证010230-8